作者或出處:《呂氏春秋》
古文《孔子馬逸》原文:
孔子行道而息,馬逸,食人之稼,野人取其馬。
子貢請往說之,畢辭,野人不聽。
有鄙人始事孔子者,曰:「請往說之。」因謂野人曰:「子不耕於東海,吾不耕於西海也,吾馬何得不食子之禾?」
野人大說,相謂曰:「說亦皆如此其辯也,獨如向之人!」解馬而與之。
《孔子馬逸》現代文全文翻譯:
孔子走(累)在路上休息,馬逃脫了束縛,吃了別人的莊稼,農民把馬牽去了。
子貢請求去說服那農民,什麼話都說了,那農民不理他那套。
有個剛剛跟隨孔子學習的粗俗的人,說:「請讓我去說服他。」便對那農民說:「您不是在東海種地,我不是在西海種地,我的馬怎麼可能會不吃你的莊稼呢?」
那農民很開心,對他說:「說話都像你這麼善辯(就好了),怎麼能想剛剛那個人那樣!」解開馬的韁繩就給了他。