作者或出處:唐甄
古文《韓生料秦王》原文:
昔者秦王好獵而擾民,下令獵於北郊。前日,民皆徙避之。有韓生者止之曰:「王之愛子病三日矣,王心憂之,必不出。」已果然。或問之曰:「吾宿衛王宮,且不知王之愛子病也。子何以知之?」韓生曰:「吾聞王之愛子好紙鳶,吾登而望王宮之上,三日不見紙鳶矣,是以知之。」
天下之物,見形可以測微,智者決之,拙者疑焉。料敵者如韓生之料秦王,可謂智矣。
《韓生料秦王》現代文全文翻譯:
從前秦王喜好打獵因此擾民,有一次他下令在北郊打獵。頭一天,百姓都離開迴避他。有個叫韓生的人制止他們說:「國王的愛子病了三天了,國王擔心他,必定不會出獵。」後來果然。有人問他說:「我住在衛王宮,尚且不知道國王的愛子病了。您怎麼知道他病了呢?」韓生說:「我聽說國王的愛子喜歡放風箏,我登高望見王宮之上,三天不見風箏了,所以知道。」
天下的事物,見外形可以推測其中微妙,智慧的人據此判斷它,笨拙的人只會迷惑啊。料敵如同韓生的料秦王,可以說是有智慧的啊。
【註釋】
[1]紙鳶(yuan):鷂鷹。紙的自然就是風箏了。