《樂府 秦女休行》(李白)詩句譯文賞析

樂府 秦女休行
李白
系列:李白詩集(樂府)
樂府 秦女休行

【題解】
《秦女休行》,樂府《雜曲歌辭》舊題。

【原文】
西門1秦氏女,秀色如瓊花。手揮白楊刀2,清晝殺讎家。羅袖灑赤血,英聲凌紫霞。直上西山去,關吏相邀遮3。婿為燕國王,身被詔獄4加。犯刑若履虎5,不畏落爪牙。素頸未及斷,摧眉伏泥沙。金雞忽放赦6,大辟7得寬賒8。何慚聶政姐9,萬古共驚嗟。

【註釋】
1西門:左延年《秦女休行》:「始出上西門,遙望秦氏廬。秦氏有好女,自名為女休。」詩用其意。2白楊刀:寶刀名。3邀遮:攔截。4詔獄:奉皇帝的詔命拘禁罪犯的監獄。5履虎:踩在虎身上。比喻處境危險。6金雞忽放赦:指大赦,赦免罪行。7大辟:死刑。8寬賒:寬大赦免。9聶政姐:這裡運用的是典故。聶政為人報仇,刺殺韓國宰相,然後毀容自殺。韓國把他的屍首曝露街頭,懸賞千金,購問其姓名。政姐聽說這件事,哭訴說:「今死而無名,此為我故也。夫愛身不揚弟之名,吾不忍也。」於是抱屍而哭,自殺於屍下。

【譯文】
西門有秦氏女,長得秀色如花。她手裡揮有一把白楊刀,清早她就找仇家報仇去了。殺了仇人,她的羅袖上灑滿了血跡,她的英雄豪氣充斥在紫霞之上。她報完仇,逕直回西山去,官吏把她攔截了下來。她因為殺人就被關在了監獄。官吏給她用刑,處境十分危險時,她仍意氣凜然,毫不畏懼那些官吏爪牙。只要頭還沒斷,她就不會讓惡勢力得逞,不會向他們屈服。突然遇到了天下大赦,她被寬大處置,赦免了她的死刑。她和聶政姐姐相比,有什麼可自愧不如的呢?她們都是萬古以來的女俠英豪!




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情