《白居易詩選 李白墓》(白居易)原文及翻譯

白居易詩選 李白
白居易
系列:白居易詩選|白居易詩集
白居易詩選 李白墓1

【原文】
採石江邊李白墓,繞田無限草連雲2。
可憐荒垅窮泉3骨,曾有驚天動地文4。
但是5詩人多薄命,就中6淪落不過君。
渚蘋溪藻猶堪薦,大雅遺風已不聞。

【註釋】
1李白墓:在安徽省當塗縣採石江邊。
2草連云:形容墓地荒草叢生,一片荒涼。
3荒垅:荒墳。窮泉:黃泉、九泉。
4驚天動地文:極言李白詩文聲勢浩大,使天地都為之震動。
5但是:凡是,只要是。
6就中:其中,當中。

【譯文】
採石江邊的荒蕪的田野裡,野草向著天邊肆意地蔓延。一代詩仙李白的墳墓,就孤獨地掩沒在其間。可憐「筆落驚風雨,詩成泣鬼神」的偉大詩人,如今竟淒涼地埋葬在這荒野。但凡傑出的詩人,大多命運多舛,可又有哪一個的命運,像李白一般坎坷悲慘?雖然現在也有一些尚可稱為佳作的詩文面世,但像李詩那樣繼承了《詩經》正聲的傑作,卻再也見不到了。

【賞析】
李白墓在採石江邊只是一個傳說,相傳李白曾身著宮錦袍,醉酒採石磯,因躍入江中捉月而逝,漁人得其衣冠下葬。現在馬鞍山市江心洲的宮錦村和採石的李白衣冠塚都是托此傳說而得名。千百年來,文人墨客在採石留下了許多膾炙人口的名篇佳句,其中尤以白居易的這首詩最為有名。
詩的首聯通過對李白墓周邊環境的描寫烘托出了一片蕭索悲涼的氣氛。頷聯通過「可憐」、「曾有」這樣富有濃厚的感情色彩的詞語,鮮明地展示出了李白詩文的偉大和一代詩仙死後墓地淒涼這一矛盾,直接地表達出了詩人強烈的悲憤之情。隨後的兩聯,詩人一方面表達了對李白起伏坎坷的一生深切的同情,另一方面通過所處時代文壇的凋敝和李白輝煌藝術成就的對比,表達了「大雅遺風已不聞」的歎惋,也從側面再次讚頌了李白的偉大。
全詩用李白傑出的成就,與李白坎坷的命運、死後墓地荒涼和後世文壇的暗淡組成了多重對比,從而賦予了作品驚心動魄的藝術感染力。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情