《圍爐夜話全譯》048、【一言可招大禍一行可玷終身】原文全文翻譯

[原文]

一言足以召大禍,故古人守口如瓶,惟恐其覆墜也;

一行足以玷終身,故古人飭躬若璧,惟恐有瑕疵也。

〔註釋〕

召:同「招」,招惹之意。覆墜:傾倒墜亡。玷:污辱。飭躬若璧:「飭」是治理,「躬」指自己,「飭躬若璧」就是守身如玉的意思。瑕疵:玉上的斑痕,比喻過失。

[譯文]

一句話就可以招來大禍,所以古人言談十分謹慎,以免招來殺身毀家之災。一件錯事足以使一生清白受到污辱,所以古人守身如玉,惟恐做錯事而使自己抱憾終身!

[賞析]

人有兩耳兩眼兩鼻孔,惟有一張嘴,就是要人多聽多看多分辨,而少開口,然而,以現代社會的人際關係來說,適時而得體地表達自己,相當重要。不是逢人便大放厥辭,亦非信口胡言,要知道,言多必失。當然,話的重要性也因「人」而異;醫生說錯話可以害死病人,君王的失言可以毀掉國家。我們凡夫俗子說錯話也不能小看,有人因言語得罪人而被人殺害;戰爭時,一句洩露機密的話足以導致全軍覆沒。所以古人守口如瓶,無謂的言語還是少說為妙,就像歌聲宛轉的鳥不會一天到晚地唱,只有烏鴉終日聒噪,卻惹人討厭。

古人以璧玉比喻一個人的人格,璧玉上如果有了小斑點,這塊璧玉就不是最好的玉了,正如一個人如果不謹言慎行,做錯了一件事,就足以玷污他的人格。當然,人不可能永無過失,以玉比人乃是古人的一番苦心,是勉勵人要像玉一樣潔白無瑕。所以,古人佩玉,是希望自己的美德像玉一般光潤美好。我們豈可妄自菲薄,自覺不如古人呢?




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情