《古近體詩 寄崔侍御》(李白)原文及翻譯

古近體詩 寄崔侍御
李白
系列:李白詩集(古近體詩)
古近體詩 寄崔侍御

【題解】
此詩作於天寶十二年(753)。這是一首七言律詩,首聯寫自己在宣城聽到猿聲發愁,感到離別故鄉以來一直飄蕩如不系之舟;頷聯寫自己好像是一隻孤雁飛往南海,只有雙溪理解而向北奔流;頸聯謂成甫多次解榻相待,但是自己是匆匆的過客,難以登上謝的北樓;尾聯謂自己在落葉的季節又要和好友在敬亭分別,心情盡在不言中。此詩感歎身世,感激友情,都刻畫得入木三分。

【原文】
宛溪1霜夜聽猿愁,去國2長如不系舟。
獨憐一雁飛南海,卻羨雙溪解北流。
高人屢解陳蕃榻,過客3難登謝朓樓4。
此處別離同落葉,明朝分散敬亭秋。

【註釋】
1宛溪:在今安徽宣州。2去國:即言離開故鄉。國,指故鄉。3過客,指崔成甫。4謝朓樓:一名北樓,南齊謝朓為宣城太守時所建,在宣城縣東南。

【譯文】
霜天寒夜中,在宛溪聽到的猿聲令人哀愁,離開家鄉很長時間,自己好像是那沒有繫繩子的小舟。仰頭看到一隻大雁孤零零地飛向南海,低頭看卻是令人羨慕的雙溪向北流去。你多次解榻相待,但我只是個匆匆過客,難以登上謝朓的北樓。在落葉紛紛的時節在此處別離,明天在敬亭的秋色中各奔東西。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情