《杜甫詩選 醉時歌》(杜甫)詩句譯文賞析

杜甫詩選 醉時歌
杜甫
系列:杜甫詩選|杜甫詩集
杜甫詩選 醉時歌

【原文】
諸公袞袞登台省1,廣文先生官獨冷2。甲第紛紛厭粱肉3,廣文先生飯不足。先生有道出羲皇4,先生有才過屈宋5。德尊一代常坎坷6,名垂萬古知何用7!杜陵野客人更嗤8,被褐短窄鬢如絲。日糴太倉五升米9,時赴鄭老同襟期十。得錢即相覓,沽酒不復疑。忘形到爾汝,痛飲真吾師。清夜沉沉動春酌,燈前細雨簷花落。但覺高歌有鬼神,焉知餓死填溝壑?相如逸才親滌器,子雲識字終投閣。先生早賦歸去來,石田茅屋荒蒼苔。儒術於我何有哉?孔丘盜跖俱塵埃。不須聞此意慘愴,生前相遇且銜杯!

【註釋】
1袞袞:形容很多的樣子。台:指御史台。省:指中書省、尚書省和門下省。這都是當時最為重要的政治機構。
2廣文先生:指鄭虔,當時玄宗愛鄭虔之才,便為其建置廣文館,任命鄭虔為博士,但後來廣文館因雨大而倒塌,卻無人來修,鄭虔只好搬往國子監去,由此可以得知這個官職是個沒有實權的清冷閒官。
3甲第:指頭等宅第。厭:飽。
4出:超出。羲皇:伏羲氏,即陶潛所說的「羲皇上人」。
5屈宋:即屈原和宋玉。
6德尊:指道德高尚。坎坷:即車行不利,常用來比喻人的不得志。
7這是憤激的話,並非真的認為功名無用。
8杜陵野客:杜甫的自謂。嗤:譏笑。
9糴:買入的米。日糴:天天去買,由此可以看出杜甫家沒有隔宿的糧食。太倉:京師所設的糧倉。因為長安久雨,米糧缺乏,所以朝廷下令用太倉米救濟災情。
十鄭老:鄭虔的確實年齡不可考,但大約是要比杜甫大上個二十來歲,所以杜甫稱他為「鄭老」。同襟期:指彼此的襟懷性情相同。襟期:懷抱。
不復疑:毫不遲疑。這裡是說得了錢就去買酒找鄭虔共飲,絲毫不考慮其他的生活問題。
忘形:不拘形跡,拋開那些長幼之禮節,表示兩人之關係親密。爾汝:稱名道姓、你來我往的,毫不客氣。
這裡是說只要那些能痛飲的就可以作為我的老師。痛飲:拚命地喝。
這兩句話寫飲酒時的情景。春酌:指酒。簷花,指簷前的細雨,因為有燈光映像,細雨閃爍如花,所以說「簷花」。
高歌:放歌,吟詩抒懷。有鬼神:有鬼神的相助。
焉知:哪知、豈知。這句是說餓死就餓死吧,哪裡還管那麼多。
這裡引用了司馬相如和卓文君同開酒店,文君當壚賣酒、相如親自洗滌食器的典故。
子云:揚雄的字。據記載,王莽時,劉棻因為獻符命而得罪,揚雄曾經教劉棻作過奇字,所以也被連及。當時揚雄正在天祿閣校書,使者前來捉拿揚雄,揚雄便直接從閣樓上跳下,差點被摔死。這兩句是用司馬相如和揚子雲的典故,來說明有才之士自古以來就不得志。
這兩句是勸鄭虔盡早棄官歸家。石田:沙石之田,這裡指瘦磽貧瘠的田地。
儒術:在這裡不專門指儒家學說,而是泛指匡君濟世的才學。何有:何用。

【譯文】
無所事事的人個個身居高位,廣文先生的官職卻很清冷。豪門之家吃厭了米和肉,廣文先生的飯食反而不足。先生的品德超出羲皇,先生的才學勝過屈宋。德高一代的人往往不得志,揚名萬古卻又有何用?
我杜陵野客更受人們譏笑,身穿粗布衣裳兩鬢如絲。窮得天天在官倉買米五升,經常拜訪鄭老,我們胸襟默契。得了錢我們往來相見,買些好酒毫不遲疑。樂極忘形,呼喚我和你,痛飲的豪情真是我的老師!
深沉的清夜我們勸飲春酒,燈前閃爍的屋簷細雨如花落。狂歡高歌像有鬼神相助,哪知道人餓死還要填溝壑。司馬相如有才能親自洗食器,揚雄能識字終於要跳下天祿閣。
先生早些賦一篇《歸去來》,免得瘠田茅屋長滿青苔。儒術對我有什麼用?孔丘、柳下跖都已化成塵埃。聽了這些話,心裡莫悲傷,我們生前相遇,把酒喝個暢快!

【賞析】
這首詩大概作於天寶十四年(755)春,此時已經是杜甫困守在長安的第十個年頭了,由於仕途坎坷,社會黑暗,詩人的牢騷憤怨自然也與日俱增。而在封建社會裡,但凡詩人幾乎都會喝酒,而酒後吐怨憤語就更為經常,而今天我們不能把他們的醉後狂言全都看成他們真正的觀點。這首詩也是如此,詩中充滿了嘲笑和自嘲。
詩題下原有註:贈廣文館博士鄭虔。鄭虔是杜甫的好友,詩、書、畫兼善,曾被玄宗稱為「三絕」,但鄭虔的處境卻和杜甫一樣很不得意,詩中就是敘述自己和鄭虔的不幸遭遇。首段是先嘲鄭虔,次段則是嘲自己,實際上也就是嘲笑世人。第三段則舉出司馬相如、揚雄,似乎是給自己解嘲,實際上是以此來進一步嘲笑當時的整個社會。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情