韓愈 師說
韓愈
系列:唐宋八大家文選
韓愈 師說
【原文】
古之學者必有師1。師者,所以傳道、授業、解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。
生乎吾前,其聞道也,固先乎吾2,吾從而師之;生乎吾後,其聞道也,亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先後生於吾乎3?是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。
嗟乎!師道之不傳也久矣4!欲人之無惑也難矣!古之聖人,其出人也遠矣5,猶且從師而問焉;今之眾人,其下聖人也亦遠矣,而恥學於師6。是故聖益聖7,愚益愚。聖人之所以為聖,愚人之所以為愚,其皆出於此乎8?
愛其子,擇師而教之。於其身也,則恥師焉,惑矣!彼童子之師,授之書而習其句讀者9,非吾所謂傳其道、解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或否焉,小學而大遺十,吾未見其明也。
巫醫樂師百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰師曰弟子雲者,則群聚而笑之。問之,則曰:「彼與彼年相若也,道相似也。」位卑則足羞,官盛則近諛。嗚呼!師道之不復可知矣!巫醫樂師百工之人,君子不齒。今其智乃反不能及,其可怪也歟!
聖人無常師,孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子。孔子曰:「三人行,則必有我師。」是故弟子不必不如師,師不必賢於弟子。聞道有先後,術業有專攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經傳皆通習之。不拘於時,學於余。余嘉其能行古道,作《師說》以貽之。
【註釋】
1學者:求學的人。
2生乎吾前:生在我之前的。聞:這裡有懂得的意思。固:本來就。先乎吾:比我早。
3夫:句首助詞。庸:難道。
4師道:求師的風尚。
5出人:超過常人。
6恥學於師:恥於求師問學。
7聖益聖:聖人更加聖明。
8其皆出於此乎:大概都是出於這個原因吧!
9習:教習。句讀:斷句。
十小學而大遺:小的方面學習了,大的方面漏掉了。
巫醫:舊時專搞裝神弄鬼、替人祈禱的人。百工:各種工匠。
曰師曰弟子雲者:聽到稱「老師」、「弟子」等稱呼。
位卑則足羞,官盛則近諛:向地位比自己低的人學,感到可恥;向官位高的人學,又覺得近於趨奉。
不齒:不與同列,表示鄙視。
之徒:這些人。
好古文:喜愛先秦、兩漢的散文。
嘉:讚許。古道:古人求師之道。
【譯文】
古時候求學問的人一定要有老師。老師,是靠他來給學生傳授道理、教授學業、解釋疑難問題的。人不是生下來就懂得道理和知識的,誰能沒有疑難呢?既然有疑難卻不跟老師學,那些成為疑難問題的,就始終得不到解決了。
生在我前面的人,他懂得道理本來比我早,我就虛心跟著他,拜他為師;生在我後面的人,如果他懂得道理也比我早,我也虛心地跟著他,拜他為老師。我是為了學得知識啊,那又哪管他生的年代在我的前面或後面呢?因此,無論他地位高低,無論他年歲大小,道理和知識在誰那兒,誰就是我的老師。
唉!從師求學的風尚已經很久不流傳了!當然想要人沒有疑惑也就很難了!古代的聖人,他們的水平遠遠超過一般人,尚且跟著老師虛心求教;現在的一般人,他們的水平遠遠低於那些聖人,卻以從師求學為恥。因此,聖人就更加聖明,愚人就更加愚昧。聖人之所以成為聖人,愚人之所以成為愚人,這大概都是出於這種原因吧?
有人愛他的孩子,就選擇個好老師去教他;但對他自己呢,卻以從師求學為羞恥,這真糊塗啊!那些教孩子的老師,教給他們讀書並幫他們學習其中的字句知識的,還不是我前面所說的給人傳授道理、解除疑難的老師。一個是不懂得斷句,一個是不能解決疑難,前者向老師請教,後者卻不向老師請教;小的方面學習而大的方面卻丟棄不學,我看不出他明白這個道理。
巫醫、樂師、各種工匠,他們還不以互相學習為恥。而士大夫之類,一聽到稱「老師」稱「弟子」等等的話,就湊在一塊議論恥笑人家。問他們為什麼要這樣,就說:「某人和某人年齡差不多,學問知識也很相近嘛!」以地位低的人為老師,就實在羞恥;以官職高的人為老師,就近乎巴結。唉!從師求學的風尚不容易恢復,從這就可想而知了。那些巫醫、樂師、各種工匠,本是上流人物所瞧不起的,可現在「君子」的智慧竟反而不如他們,這真是很奇怪的現象啊!
那些聖人都沒有固定的老師。例如孔子就曾經向郯子、萇弘、師襄、老聃請教過。像郯子這些人,他們的品德才智都不如孔子。孔子說過:「幾個人同行,其中就一定有可以當我老師的人。」所以說,學生不一定不如老師,老師也不一定樣樣都比學生強,這是因為掌握知識有早有晚,學術技能各有各的專門研究,就是這個道理罷了。
李家的孩子叫蟠的,十七歲,喜歡古文,六經的經文和傳文都普遍地學習過,而且不受時俗的限制,跟著我求學。我讚許他能實行古人從師的正道,寫下這篇《師說》來贈送給他。
【評析】
本文批評了當時社會上恥於相師的不良風氣,闡明了從師求學的道理。文章首先提出「師」是「傳道、授業、解惑」的人,並指出人必須學習才能有所知,然後得出「弟子不必不如師,師不必賢於弟子」的結論。