《洛陽女兒行》(王維)全文及翻譯

作者或出處:王維
古文《洛陽女兒行》原文:
洛陽女兒對門居,才可容顏十五余。良人玉勒乘驄馬,侍女金盤膾鯉魚。畫閣朱樓盡相望,紅桃綠柳垂簷向。羅幃送上七香車,寶扇迎歸九華帳。狂夫富貴在青春,意氣驕奢劇季倫。
自憐碧玉親教舞,不惜珊瑚持與人。春窗曙滅九微火,九微片片飛花璅。戲罷曾無理曲時,妝成只是熏香坐。城中相識盡繁華,日夜經過趙李家。誰憐越女顏如玉,貧賤江頭自浣沙。


《洛陽女兒行》現代文全文翻譯:
洛陽城裡有個少女,和我對門而居;顏容十分俏麗,年紀正是十五有餘。迎親時,夫婿乘騎的是玉勒青驄馬;侍女端來的金盤,盛著膾好的鯉魚。畫閣朱樓庭院台榭,座座相對相望;桃紅柳綠垂向屋簷,隨風擺動飄揚。她打扮好了,被送上絲綢香木車子;精美寶扇遮日,迎歸鮮艷的九華帳。丈夫年紀青青有權有勢,富貴輕狂;意氣驕奢,大大超過了富豪石季倫。
自己憐愛嬌妻,親自教她練習歌舞;把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。徹夜歡娛,春窗拂曉才滅九微燈火;燈花片片飄落,掉在雕花環形窗格。嬉戲之後,她從無溫習曲子的功夫;梳妝好了,只坐在香爐邊熏透衣裳。洛陽城中認識的人,儘是富貴豪華;日夜往來的,都是趙李般大戶人家。西施潔淨美麗,誰去憐愛這樣姑娘;貧賤的時候,只好在若耶溪頭浣紗。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情