《宋詞鑒賞辭典 朱服》(朱服)全文翻譯註釋賞析

宋詞鑒賞辭典 朱服
朱服
系列:宋詞鑒賞辭典
宋詞鑒賞辭典 朱服

漁 家 傲
朱服
小雨纖纖風細細1,萬家楊柳青煙裡。戀樹濕花飛不起,愁無比,和春付與東流水。
九十光陰能有幾?金龜解盡留無計。寄語東陽沽酒市2,拼一醉3,而今樂事他年淚。

【註釋】
1纖纖:細小,細微,多用以形容微雨。2東陽:今浙江金華。3拼(pīn):豁出去,甘冒。

【詞意】
纖纖小雨細細風,千家萬戶掩映在楊柳密蔭青煙綠霧裡。彷彿依戀著春樹,淋濕的花瓣飛不起。愁緒綿深無比,連同春色都付與東流水一道逝去。
九十天的光陰能夠留多久?解盡金龜換酒也無法將春光挽留。托話東陽城酒家來為我沽酒,拚個一醉方休,而今買醉尋樂為消愁,他年會愁後生愁熱淚流。

【賞析】
此詞是作者早年出知婺州(今浙江金華)時所寫。寫春季雨景以抒情,進而感春光易逝,華年難留,不如及時行樂,全詞格調似豪邁而實淒愴。然而語句工麗俊美,尤其「戀樹濕花飛不起」一句,極富人格化,生動形象地將失意之愁緒綿綿難遣的景況表現出來。結尾二句,仔細體味,足見作者所謂「而今樂事」即及時行樂背後的悲愴。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情