《嘲王歷陽不肯飲酒》(李白)全文翻譯註釋賞析

嘲王歷陽不肯飲酒
李白
系列:關於描寫冬天的古詩詞
嘲王歷陽不肯飲酒

地白風色寒,雪花大如手。
笑殺陶淵明,不飲杯中酒。
浪撫一張琴,虛栽五株柳。
空負頭上巾,吾於爾何有?
註釋
  
1王歷陽:指歷陽姓王的縣丞。歷陽縣,秦置。隋唐時,為歷陽郡治。
  
2五株柳:陶淵明畜素琴一張,宅邊有五柳樹。
  
3空負頭上巾:語出陶淵明詩「若復不快飲,空負頭上巾」。
譯文
  
大地一片雪白,風色寒厲,紛紛的雪花片片如大手。
  
笑死了陶淵明,就因為你不飲杯中酒。
  
你真是浪撫了一張素琴,虛栽了五株翠柳。
  
辜負了戴的頭巾,我對你來說意味著什麼?
賞析
  
酒,歷來是文人墨客的情感寄托,詩人尤甚,李白更是以「鬥酒詩百篇」名揚天下,他常以甘醇可口的美酒為寄托,做了大量的反映心理情緒的詩。這首《嘲王歷陽不肯飲酒》便是。
  
歷陽,唐代郡縣,治今安徽省和縣歷陽鎮,因「縣南有歷水」而得名。當時李白訪問歷陽縣,正值大雪紛飛,縣丞設宴招待李白,李白席間頻頻舉杯,讚賞歷陽山美、水美、酒美,可惜就是人不「美」——沒有人陪他喝酒。於是席中賦詩《嘲王歷陽不肯飲酒》,豪情萬丈,景象怡人。從此詩可以看出李白的心中的偶像是五柳先生陶淵明。他嘲笑王歷陽表面上以陶淵明為榜樣,可是喝酒不痛快,徒有虛名。「浪」、「虛」、「空」三字用得巧妙,傳達出嘲諷及激將之意,充分顯示了李白的沖天豪氣。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情