《送陳章甫》(李頎)原文+譯文

作者或出處:李頎
古文《送陳章甫》原文:
四月南風大麥黃,棗花未落桐葉長。青山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄉。陳侯立身何坦蕩,虯鬚虎眉仍大顙。腹中貯書一萬卷,不肯低頭在草莽。
東門沽酒飲我曹,心輕萬事皆鴻毛。醉臥不知白日暮,有時空望孤雲高。長河浪頭連天黑,津口停舟渡不得。鄭國遊人未及家,洛陽行子空歎息。聞道故林相識多,罷官昨日今如何。


《送陳章甫》現代文全文翻譯:
四月好風光,南風和暖麥兒黃,棗子的花還未落,桐葉已長滿。故鄉一座座青山,早晚都相見,馬兒出門嘶聲叫,催人思故鄉。陳章甫光明磊落,胸懷真蕩然,腦門寬闊虎眉虯鬚,氣派非凡。胸懷萬卷書,滿腹經綸有才幹,這等人才,怎能低頭埋沒草莽。
想起洛陽東門買酒,宴飲我們,胸懷豁達,萬事視如鴻毛一般。醉了就睡,那管睡到日落天黑,偶爾仰望,長空孤雲遊浮飄然。黃河水漲,風大浪高浪頭兇惡,管渡口的小吏,叫人停止開船。你這鄭國遊子,不能及時回家,我這洛陽客人,徒然為你感歎。聽說你在故鄉,至交舊友很多,昨日你已罷官,如今待你如何?
【註解】
[1]飲:使喝。
[2]津口:管渡口的小吏。
[3]故林:猶故鄉。
【評析】
李頎的送別詩,以善於描寫人物著稱。此詩的開頭四句寫送別,輕快舒坦,情懷曠達。中間八句,寫陳章甫志節操守,說他光明磊落,清高自重。這八句是詩魂所在(前四句寫他的品德、容貌才學和志節;後四名寫他形跡脫略,不與世俗同流,借酒隱德,自持清高)。最後六句,用比興手法暗喻仕途險惡,世態炎涼。然而詩人卻不以為芥蒂,泰然處之。
筆調輕鬆,風格豪爽,別具一格。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情