《蟾宮曲·錢塘懷古》(盧摯)詩句譯文賞析

蟾宮曲·錢塘懷古
盧摯
系列:詠史懷古詩大全
蟾宮曲·錢塘懷古

問錢塘佳麗誰邊?且莫說詩家:白傅坡仙。勝會華筵,江潮鼓吹,天竺雲煙。那柳外青樓畫船,在西湖蘇小門前,歌舞留連。棲越吞吳,付與忘言。
註釋
  
1問錢塘佳麗誰邊:此處是借「佳麗」暗喻南宋首都臨安(今浙江杭州),感慨臨安已無首都氣象。錢塘:此處指杭州。
  
2白傅:即白居易,坡仙:指蘇東坡。
  
3天竺(zhu):西湖附近山名。
  
4蘇小:南齊時錢塘名妓。
  
5棲越吞吳,付與忘言:即越王勾踐臥薪嘗膽滅吳復仇的事,今天的遊人早已忘掉了。
譯文
  
問錢塘臨安首都氣象何在?尚且不要說詩詞名家的白居易蘇東坡。而今遊人整天華宴歌舞,江面上樂曲陣陣,天竺山上香的人很多,整天煙霧繚繞。那柳外的青樓畫船,都停留在西湖名妓蘇小小門前,留連於美人的歌舞之中,只顧的尋歡作樂。越王勾踐臥薪嘗膽滅吳復仇的事,今天的遊人早已忘掉了。
賞析
  
作者在杭州西湖看到一些遊人華宴歌舞,留連忘返的情景,頓起歷史興亡之感。杭州本是南宋的首府,元軍卻從這裡來滅掉了宋朝,使全民族遭到異族壓迫。然而此時的遊人只知尋歡作樂,早已忘掉越王勾踐就在這裡與國人同心協力,發憤圖強,終於滅掉吳國,洗雪恥辱。通過歷史與現狀的對比作者感到故國恢復無望,因而無限感傷。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情