《杜甫詩選 蠶谷行》(杜甫)全文翻譯鑒賞

杜甫詩選 蠶谷行
杜甫
系列:杜甫詩選|杜甫詩集
杜甫詩選 蠶谷行

【原文】
天下郡國向萬城,無有一城無甲兵1!
焉得鑄甲作農器2,一寸荒田牛得耕3?
牛盡耕,蠶亦成。不勞烈士淚滂沱4,
男谷女絲行復歌5。

【註釋】
1向:朝向。甲兵:比喻戰亂。
2焉得:安得,怎得。安史之亂持續了十多年,鐵都被用做武器使用了,戰爭結束後,鑄作生產工具的鐵感到缺乏,只好用武器來改造了。
3一寸:每寸,指不荒廢一寸土地。
4烈士:指戰士。滂沱:形容大雨,這裡形容落淚的樣子。
5男谷女絲:名詞用做動詞,即男耕女織。行復歌:即一邊行走,一邊歌唱。

【譯文】
全國的州縣將近有萬個城。沒有一個城,沒有披甲帶戈的兵!如果把那些兵器銷毀,改作有用的農具。那怕是一寸的荒田,都有牛來力耕。呵,田土都得到牛耕,桑蠶條條可以養成,可以不讓戰士淚水滂沱,讓男耕女織的人邊走邊歌。

【賞析】
這首詩作於何年,諸家說法不一,當作於大歷元年(766)至大歷四年(769)之間。這時安史之亂已經基本停息,因此詩人希望戰爭能夠早日完全結束,讓戰士們都能夠解甲歸田,過上安定的生活,真實地反映了當時廣大人民的心聲。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情