《蘇幕遮·燎沈香》(周邦彥)詩篇全文翻譯

蘇幕遮·燎沈香
周邦彥
系列:宋詞三百首
蘇幕遮·燎沈香

  
燎沉香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺簷語。葉上初陽干宿雨,水面清圓,一一風荷舉。
  
故鄉遙,何日去?家住吳門,久作長安旅。五月漁郎相憶否。小楫輕舟,夢入芙蓉浦。
註釋
  
1燎:燒。
  
2沈香:木名,其芯材可作熏香料。沈,現寫作沉。沈(沉)香,一種名貴香料,置水中則下沉,故又名沉水香,其香味可辟惡氣。
  
3溽(ru)暑:潮濕的暑氣。沈約《休沐寄懷》詩:「臨池清溽暑,開幌望高秋。」溽,濕潤潮濕。
  
4呼晴:喚晴。舊有鳥鳴可占晴雨之說。
  
5侵曉:快天亮的時候。侵,漸近。
  
6宿雨:昨夜下的雨。
  
7清圓:清潤圓正。
  
8一一風荷舉:意味荷葉迎著晨風,每一片荷葉都挺出水面。舉,擎起。司空圖《王官二首》詩:「風荷似醉和花舞,沙鳥無情伴客閒。」
  
9吳門:古吳縣城亦稱吳門,即今之江蘇蘇州,此處以吳門泛指江南一帶。作者乃江南錢塘人。
  
十長安:原指今西安,唐以前此地久作都城,故後世每借指京都。詞中借指汴京,今河南開封。
  
⑾旅:客居。
  
⑿楫:划船的短槳。
  
⒀芙蓉浦:有荷花的水邊。有溪澗可通的荷花塘。詞中指杭州西湖。唐張宗昌《太平公主山亭侍宴》詩:「折桂芙蓉浦,吹蕭明月灣。」 浦,水灣、河流。芙蓉,又叫「芙蕖」,荷花的別稱。
譯文
  
細焚沉香,來消除夏天悶熱潮濕的暑氣。鳥雀鳴叫呼喚著晴天(舊有鳥鳴可占雨之說),拂曉時分我偷偷聽它們在屋簷下的「言語」。荷葉上初出的陽光曬乾了昨夜的雨,水面上的荷花清潤圓正,荷葉迎著晨風,每一片荷葉都挺出水面。 (看到這風景)我想到遙遠的故鄉,何日才能回去啊?我家本在吳越一帶,長久地客居長安。五月,我故鄉的小時候的夥伴是否在想我,劃著一葉扁舟,在我的夢中來到了過去的荷花塘(詞中指杭州西湖)。
賞析
  
這首詞雖寫久居汴京與消夏思歸的情思,但卻以描繪荷花的風神而著稱於世。
  
上片寫醒後之所感、所聞、所見。首四句寫時間與季節的特點,看似平常,實則頗具匠心,用筆不苟。「燎沉香」句,雖可構成煙霧繚繞的畫面,但這句並非動作的刻畫,而是就嗅覺這方面來描述的。作者剛剛醒來,便嗅到昨夜點燃的沉香仍瀰漫室內,那使人感到悶熱的暑氣,已經消失。「消溽暑」句,包括觸覺上的反應,這是作者醒後的第一個感受。「鳥雀呼晴」是醒後的第二個感受,這是從聽覺方面來寫的。溽暑消失,天氣放晴,故鳥雀也十分活躍,從爭噪的鳴聲之中透露出雨後新晴帶來的喜悅。這首詞與「春眠不覺曉,處處聞啼鳥」的意境大體相同,不同的是這首詞寫的是盛夏的清晨,而孟浩然寫的是「春曉」。「侵曉窺簷語」,是醒後的第三個感受,是從視覺方面來寫的,對「呼晴」作進一步的補充。作者聽到鳥雀的歡叫之聲以後,由於關心天氣的陰晴,他立即睜開眼簾朝窗外望去,富先看到的便是雀兒們映著晚色,立在屋簷上往下窺視,一邊彼此叫個不停。「語」,在這裡不光是鳴聲,而是側重於刻畫鳥鳴時搖頭張口與尾部翕張抖顫的動作,這是視覺的形象。上四句是第一層。「葉上初陽干宿雨」三句是第二層。這兩句是詞 中的重點,是詞人來至戶外之所見。「初陽,接「晴」「宿雨」承「溽暑」。荷葉上反映出旭日的光彩,進一步把「晴」字形象化、具體化了。「宿雨」的被蒸發、被曬乾,不僅在點染「晴」字,同時還扣緊「溽暑」這一季節特點。這句很像特寫鏡頭,連荷葉上的雨滴以及雨滴被「干」掉的過程也都被攝進畫面。形象如此逼真!「水面清圓」是「葉上」一句的擴大。作者把鏡頭遠遠拉開、推高,然後居高臨下,俯視整個荷塘,終於攝下那鋪滿水面的圓圓荷葉。繼之,又把鏡頭拉下,轉移角度,進行水平攝影,鏡頭在水面上緩緩推進:那一株株亭亭玉立的荷葉,彷彿由什麼人高高擎起,在晨風中搖曳生姿,在鏡頭面前紛紛後退。這三句,從不同的角度,不同的側面,運用不同的鏡頭攝下了荷花豐富多彩、栩栩如生的形象。王國維在《人間詞話》讚美這幾句說:「真能得荷花之神理者。」
  
下片,寫對故鄉的懷念。前四句是思歸。換頭兩句故作推宕。詞筆由實轉虛,從面前的荷花想到遙遠的故鄉,引出深沉的鄉愁。「家住吳門,久作長安旅」兩句承前,把空間的想像落實在兩個點上:一是「吳門」,一是「長安」。但仍以荷花把兩地牽連。「五月」三句寫夢遊。這三句把孤立的兩點進一步縮小並使之具體化。「吳門」化作「漁郎」,「長安」化作作者自己。「五月」二字是串接時間的長線,它一頭挽住過去,一頭接通現今(「溽暑」),甚至牽連到作者的夢境。「夢入芙蓉浦」終於把時間與空間的距離縮短,使作者思歸之心得到片刻的滿足。下片抒情,敘寫夢境,情中見景,並以逆挽手法呼應起句,補足「水面清圓」的畫面。
  
這首詞的內容很簡單,全篇六十二字,寫的不外是荷花以及與荷花有關的情事。但是,作者善於把荷花的形象以及與之有關的情事集中起來,從不同的側面、不同的角度來加以烘托,於是,作者的美感便層次清晰地展現在讀者面前,使讀者有身臨其境的感受。這一點集中體現於詞的上片。上片七句,雖然構成的側面有所不同,但,可貴的是,其中每一句都帶有動作性或視覺性,幾乎句句都可構成一個或幾個畫面,構成角度不同的鏡頭。鏡頭與鏡頭之間的連結媒介幾乎被作者壓縮到絕無僅有的微小程度。作者的情思,作者的美感是靠畫面、靠鏡頭的組接,靠蒙太奇表現出來的。
本詞以荷花為焦點,並從這一點上散射開來,最後又集中在這一點上加以收束。全詞可分四層,上片前四句是一層,烘托五月雨後清晨的氣氛。後三句多側面刻畫荷花的風神。下片前四句是一層,分別疊印出「吳門」與「長安」兩個不同的地點。後三句又以「夢入芙蓉浦」把前幾層散射出的側面加以歸結、收束。
  
周邦彥是善於使用藝術語言的大師,他往往運用優美的語詞來創造生動的形象,有時精雕細刻,富艷精工;有時用典,融化古人的詩句人詞。但這首詞卻既未用典,也未融化前人的詩句,而主要是用從生活中提煉出的詞語,準確而又生動地表現出荷花的風神,抒寫了自己的鄉愁,有一種從容雅淡、自然清新的風韻。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情