《宋詞鑒賞辭典 歐陽修》(歐陽修)譯文賞析

宋詞鑒賞辭典 歐陽修
歐陽修
系列:宋詞鑒賞辭典
宋詞鑒賞辭典 歐陽修

采 桑 子
歐陽修
群芳過後西湖好1,狼藉殘紅2。飛絮濛濛3,垂柳欄幹盡日風。
笙歌散盡遊人去4。始覺春空,垂下簾櫳5,雙燕歸來細雨中。

【註釋】
1西湖:指穎州西湖,在今安徽阜陽縣西北,穎水合諸水匯流處,景色甚佳。2狼藉殘紅:形容落花散亂的樣子。3飛絮濛濛:柳絮亂飛,像下小雨似的。濛濛,微雨貌。4笙歌:歌唱時有笙伴奏。5簾櫳:窗簾。櫳,窗。

【詞意】
百花凋謝之後的暮春,西湖風景依舊美好,凋殘的落紅,任遊人踏得一片狼藉,漫天飄飛的柳絮迷迷濛濛,垂柳拂著欄杆,整日裡暖風融融。喧鬧的笙歌散盡,熙攘的遊人也已離去,我這才頓然發覺春天已經過去,垂下窗簾,一對燕子穿過細雨濛濛,翩翩回到巢中。

【賞析】
這是一首詠誦暮春景物的詞,是《採桑子》十首詠西湖組詞之四。上片寫西湖暮春美景,下片寫遊人散去,方覺春空,表現出對春的眷戀。歐陽修寫這首詞時已經致仕,以退閒之身放懷世外,曾經身居高位、歷經宦海的他已經不再留戀繁華熱鬧的景象,更喜歡靜觀自然,享受寧靜的生活,這首詞就體現了他這一心境。

踏 莎 行
歐陽修
候館梅殘1,溪橋柳細,草熏風暖搖征轡2。離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。
寸寸柔腸,盈盈粉淚,樓高莫近危欄倚3。平蕪盡處是春山4,行人更在春山外。

【註釋】
1候館:迎候賓客的館舍。此處指旅舍。2草薰風暖:薰,香氣。香草暖風之意。征轡(pei):馬韁繩。此處指馬。3危欄:高高的欄干。4平蕪:平坦的草地。

【詞意】
館舍庭院裡的梅花已經凋殘,小溪橋頭的柳樹,新生的細細的枝條迎風招展。春草散發著清香,春風和煦溫暖。行人信馬由韁,轡頭輕輕搖晃,漸行漸遠。而我的離愁卻越來越濃,如滔滔奔流的春水無窮無盡,連綿不斷。
柔腸寸寸,千繞百轉;晶瑩的淚珠流過粉妝的臉頰。畫樓太高,且不要憑倚高欄,因所見到的情景更令人難堪。在那平坦開闊的草原的盡處,是充滿春意的遠山,而你那位心上人,還在遠山的那一邊。

【賞析】
這是一首抒寫離情的詞,但是從旅行在外的人的角度來寫的。上片寫在旅途中觸景生情,思念在家的親人;下片由此而聯想在家的親人也一定在思念在外的他,悠悠寸草心,滴滴相思淚。全詞章法井然,意境悠遠,尤其上下片結尾的比喻和想像之語情韻無限,更使得本詞成為一首別開生面的佳作。

蝶 戀 花
歐陽修
庭院深深深幾許?楊柳堆煙,簾幕無重數1。玉勒雕鞍遊冶處2,樓高不見章台路3。
雨橫風狂三月暮4,門掩黃昏,無計留春住。淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去5。

【註釋】
1楊柳堆煙,簾幕無重數:煙霧籠罩著楊柳,深深庭院裡簾幕重重數不清。2玉勒雕鞍遊冶處:遊冶的地方擺滿了富貴人家的車馬。玉勒雕鞍,鑲玉的馬籠頭和雕花的馬鞍,指華貴的馬車。遊冶處,指歌樓妓館。3樓高不見章台路:高樓上看不見游台的處所。漢代長安有章台街,是妓女居住的地方。後來章台便成為妓院的代稱。4雨橫:雨勢很猛。5亂紅:零亂的落花。

【詞意】
庭院深深,大門緊閉,悄然無聲。曉霧未散,楊柳被輕煙籠罩,迷迷濛濛。簾幕低垂,一層又一層。我的心中無限空虛,頓時生出孤獨悵惘之情。意中人此刻一定正騎著配有玉勒雕鞍的寶馬,在煙花柳巷中遊樂遣興。但因離得太遠,即使登上高樓,也無法望到章台路的情景。
暴雨伴著狂風,氣候變化不定。已到暮春三月,時近黃昏,緊掩房門,仍沒有辦法留得住半寸光陰。含著眼淚去問那些紅花,可花也無情,默默不語,凌亂的花片隨風飛過鞦韆,了無蹤影。

【賞析】
這首詞寫一位貴族少婦深閨獨守的苦悶心情。上片寫她封閉的生活環境,首句疊用三個「深」,為全詞奠定了基調。下片寫她愁苦的心情。把少婦孤獨無奈的心態寫得惟妙惟肖。可憐的她,在這種環境中如落花般地漸漸凋零了。結尾兩句,用擬人手法,賦予花以思想感情,寄深於淺,因物達意,含義深蘊,更臻妙境。

木 蘭 花
歐陽修
別後不知君遠近,觸目淒涼多少悶。漸行漸遠漸無書,水闊魚沉何處問1?
夜深風竹敲秋韻2,萬葉千聲皆是恨。故攲單枕夢中尋3,夢又不成燈又燼4。

【註釋】
1魚沉:魚不傳書。指無音訊。2秋韻:秋聲,秋天的韻味。3攲:傾斜。單枕:孤枕。4燼:燈芯燒盡成灰。

【詞意】
離別後不知你的行程遠近,進入眼簾的都是淒涼景象,生出幾多煩悶!你越走越遠,漸漸斷了書信;水面寬闊,魚兒深藏,到何處去尋問你的音訊?
深夜裡大風吹得竹林敲擊著涼秋的聲韻,千萬片竹葉千萬種聲響都充滿著怨恨。故意斜倚著單枕想到夢中將你尋覓,可惜夢沒有做成,燈芯也化為灰燼。

【賞析】
這是一首寫閨中思婦離愁別恨的詞。上片側重從思婦情思追蹤行人角度抒情,下片變換視角,側重從思婦自身處境的角度描寫思婦秋夜難眠,獨伴孤燈的愁苦。全篇突出一個「恨」字,層層遞進,深沉婉約。把一個閨中獨居的女子在愛人離別後的淒涼悲愁以及對杳無音訊的無情之人的怨恨,刻畫得淋漓盡致。

浪 淘 沙
歐陽修
把酒祝東風,且共從容1。垂楊紫陌洛城東2,總是當時攜手處,遊遍芳叢3。
聚散苦匆匆,此恨無窮。今年花勝去年紅,可惜明年花更好,知與誰同?

【註釋】
1從容:流連之意。2紫陌:有紫花的道路。洛城:洛陽城。當時為北宋西京。3芳叢:花叢。

【詞意】
舉杯祝願春風,且一道流連這明媚春光,自在從容。沿著垂楊飄拂的京郊小路直奔洛陽城東,都是以前攜手春遊之處,今日要重新遊遍芳叢。
聚也匆匆,散也匆匆,這是人生的苦痛,這憾恨無盡無窮。春花艷麗更勝過去年,明年的花兒一定會開得更美,可惜不知與誰一同享受那賞花盛景。

【賞析】
這是一首惜春憶春的小詞。上片回憶昔日歡聚洛陽,同游郊野的快樂之情;下片寫惜別之情。作者深知人生常有離合,苦於不能與友人長相聚,所以要珍惜現實快樂,決意「遊遍芳叢」;同時想到未來,為物是人非,人生多變而感慨,感歎人生。「聚散苦匆匆,此恨無窮」。全詞語言凝煉酣暢,具有較好的藝術效果。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情