酒入愁腸,化作相思淚。(北宋范仲淹《蘇幕遮》全文翻譯賞析)

酒入愁腸,化作相思淚。

出自北宋詩人范仲淹的《蘇幕遮》
  
碧雲天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。
  
黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。
賞析
  
此詞抒寫鄉思旅愁,上片用色澤渲染秋景,下片直抒鄉關之思,以鐵石心腸人作黯然銷魂語,尤見深摯。
  
「碧雲天,黃葉地」二句,一高一低,一俯一仰,展現了天際地極的蒼莽秋景,為元代王實甫《西廂記》「長亭送別」一折所本。
  
「秋色連波」二句,落筆於高天厚地之間的濃郁的秋色和綿邈秋波:秋色與秋波相連於天邊,而依偎著秋波的則是空翠而略帶寒意的秋煙。這裡,碧雲,黃葉,綠波,翠煙,構成一幅色彩斑斕的畫面。
  
「山映斜陽」句復將青山攝入畫面,並使天、地、山、水融為一體,交相輝映。同時,「斜陽」又點出所狀者乃是薄幕時分的秋景。
  
「芳草無情」二句,由眼中實景轉為意中虛景,而離情別緒則隱寓其中。埋怨「芳草」無情,正見出作者多情、重情。
  
下片「黯鄉魂」二句,逕直托出作者心頭縈繞不去、糾纏不已的懷鄉之情和羈旅之思。
  
「夜夜除非」二句是說只有在美好夢境中才能暫時泯卻鄉愁。「除非」說明捨此別無可能。但天涯孤旅,「好夢」難得,鄉愁也就暫時無計可消了。
  
「明月樓高」句順承上文:夜間為鄉愁所擾而好夢難成,便想登樓遠眺,以遣愁懷;但明月團團,反使他倍感孤獨與悵惘,於是發出「休獨倚」之歎。
  
歇拍二句,寫作者試圖借飲酒來消釋胸中塊壘,但這一遣愁的努力也歸於失敗:「酒入愁腸,化作相思淚」。全詞低徊婉轉,而又不失沉雄清剛之氣,是真情流溢、大筆振迅之作。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情