《鳥與人》古文翻譯

作者或出處:未知
古文《鳥與人》原文:
吾昔少時所居書室,前有竹柏,雜花叢樹滿庭,眾鳥巢其上。母惡殺生,誡兒童婢僕不得捕取鳥鵲,故數年間鳥鵲皆巢於低枝,其雛可俯而窺也。
又有桐花凰四五百,日翔集其間。此鳥數十里之內難見,而能棲於其間,殊不畏人。
鄉里聞之,以為異事,鹹來觀。此無他,人之仁愛,信於異類也。


《鳥與人》現代文全文翻譯:
我以前年少時住的書房,前面種有竹樹柏樹,庭院裡面花草叢生,很多鳥巢築在那裡。母親討厭殺生,告誡孩子們和奴婢們都不能隨便捕殺鳥雀,因此幾年裡鳥兒的巢都築在低枝上,幼鳥可以俯視看到。
還有桐花凰之類的罕見的鳥四五百隻,白天棲息在這裡。這種鳥數十里之內很難見到的,而能夠棲息在這裡,一點也不害怕人。
鄉里人見了,都認為是一件不尋常的事,都來參觀。其實這沒什麼,是人類的仁愛之心,使得鳥類信任了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情