《魯共公擇言》(《戰國策》)全文及翻譯

作者或出處:《戰國策
古文《魯共公擇言》原文:
梁王魏嬰觴諸侯於范台。酒酣,請魯君舉觴。魯君興,避席擇言曰:「昔者帝女令儀狄作酒而美,進之禹。禹飲而甘之,遂疏儀狄,絕旨酒,曰:『後世必有以酒亡其國者。』齊桓公夜半不嗛,易牙乃煎熬燔炙,和調五味而進之。」
「桓公食之而飽,至旦不覺,曰:『後世必有以味亡其國者。』晉文公得南之威,三日不聽朝,遂推南之威而遠之,曰:『後世必有以色亡其國者。』楚王登強台而望崩山,左江而右湖,以臨彷徨,其樂忘死,遂盟強台而弗登,曰:『後世必有以高台陂池亡其國者。』今主君之尊,儀狄之酒也;主君之味,易牙之調也;左白台而右閭須,南威之美也;前夾林而後蘭台,強台之樂也。有一於此,足以亡其國,今主君兼此四者,可無戒與?」梁王稱善相屬。


《魯共公擇言》現代文全文翻譯:
梁惠王同諸侯們在范台飲酒。惠王喝得正高興,他請魯共公舉杯暢飲。魯共公忙起身離開座位,想了一下說道:「古時天帝之女令儀狄釀造了美酒,把它進獻給夏禹。禹飲後認為十分甘甜,便疏遠了儀狄,不再飲美酒了,他說:『後世一定會有因飲酒而亡國的君主。』齊桓公半夜裡不舒服,易牙於是煎熬燒烤,調和出美味的食物進獻給桓公。」

「桓公吃後十分愜意,直到早晨還未醒來。過後他說:『後世一定會有因貪吃美味而亡國的君主。』晉文公得到了美人南之威,三天沒有去上朝聽政。於是晉文公推開南之威,使她遠離自己,並說:『後世一定有因迷戀女色而亡國的。』楚莊王登上強台,遠眺崩山,只見左有長江,右有湖澤,他憑高下視,徘徊徜徉,快樂到了極點,於是他對強台發誓,再也不登台了,並說:『後世一定會有因登高台、觀湖澤、流連風景而亡國的。』現在大王您杯中裝的是,如同儀狄所釀的美酒;您的佳餚美味,也彷彿是易牙親手調製;您的左邊是白台,右邊是閭須,她們都像南之威一樣美麗;您前有夾林,後有蘭台,這種快樂就像楚莊王登上強台一樣。以上這些,只要具有其中一項就足以亡國,現在您卻兼有這四者,怎能不警覺呢?」梁惠王聽後連連稱讚不已。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情