《明史·方良永傳》全文翻譯

明史·方良永傳》
原文
    方良永,字壽卿,莆田人。弘治三年進士。督逋兩廣,峻卻饋遺,為布政使劉大夏所器。正德初,父喪除,待銓闕下。外官朝見畢,必謁劉瑾,鴻臚導良永詣左順門叩頭畢,令東向揖瑾,良永竟出。及吏部除良永河南撫民僉事中旨勒致仕既去瑾怒未已欲假海南殺人事中之刑部郎中周敏力持乃不坐。瑾誅,起湖廣副使,尋擢廣西按察使。發巡按御史朱志榮罪至謫戍。遷山東右布政使。旋調浙江,改左。
    錢寧以鈔二萬鬻於浙,良永上疏曰:「四方盜甫息,瘡痍未瘳,浙東西雨雹。寧廝養賤流,假義子名,躋公侯之列,賜予無算,納賄不貲,乃敢攫民財,戕邦本。鎮守太監王堂、劉璟畏寧威,受役使。臣何敢愛一死,不以聞。乞陛下下寧詔獄,明正典刑,並治其黨,以謝百姓。」寧懼,留疏不下,謀遣校尉捕假勢鬻鈔者,以自飾於帝,而請以鈔直還之民,陰召還前所遣使。寧初欲散鈔遍天下,先行之浙江、山東,山東為巡撫趙璜所格,而良永白髮其奸,寧自是不敢鬻鈔矣。寧方得志,公卿、台諫無敢出一語,良永以外僚訟言誅之,聞者震悚。良永念母老,恐中禍,三疏乞休去。
    世宗即位,中外交薦。拜右副都御史,撫治鄖陽。以母老,再疏乞終養。尚書喬宇、孫交言,良永家無贏資,宜用侍郎潘禮、御史陳茂烈故事,賜廩米。詔月給三石。久之,母卒,詔賜祭葬,皆異數也。服除,以故官巡撫應天,即家賜敕。至衢州疾作,連疏乞致仕,未報遽歸,卒。暨訃聞,賜恤如制,謚簡肅。(選自《明史・列傳第八十九》,有刪減)

譯文
    方良永,字壽卿,福建莆田人。是弘治三年(1490年)的進士。他赴兩廣督促催交欠款,態度嚴肅,謝絕別人的饋贈,被布政使劉大夏賞識。正德初年,守父喪期滿後,回京等待授職。(當時)地方官員朝見皇帝完畢,一定要拜見劉瑾,鴻臚寺官帶領方良永到左順門行頓首禮完畢,又叫他向東向劉瑾作揖,良永(不聽)徑直離開。等到吏部授予方良永河南撫民僉事一職,符合他的心意,才打消了棄官的念頭。去上任以後,劉瑾惱怒不已,想借海南有人殺人之事中傷他,(幸得)刑部郎中周敏竭力辯誣,良永才沒有獲罪。劉瑾伏法後,良永被起用為湖廣按察副使,不久提升為廣西按察使。(到任後)揭發巡撫御史朱志榮的罪行,使他被貶去戍守邊防。良永又被提升為山東右布政使,不久調任浙江。
    錢寧把寶鈔2萬發到浙江倒賣。方良永上書給皇上說:「四方匪盜作亂剛剛平息,創傷還沒有癒合,浙江東部和西部又遭受暴雨冰雹災害。錢寧出身卑賤,藉著是皇上義子之名,躋身公侯之列。獲得的獎賞和收受的賄賂無法計算,卻大膽搜刮老百姓的錢財,危害國家的根基。(加上)有些官員替他做事比傳達聖旨還快,小吏們依仗他為非作歹拚命搜刮,老百姓苦不堪言。鎮守太監王堂、劉璟畏懼錢寧的淫威,受他役使。我怎麼敢吝惜生命貪生怕死不把情況告訴您。 請求陛下把錢寧關進監獄,使法令公正嚴明,並且處治他的同黨,來向老百姓謝罪。 」錢寧害怕,一方面截留了奏書不送達,一方面謀劃派遣校尉拘捕一些倚勢倒賣寶鈔的人,在皇上面前掩飾自己(的罪行),又請人按照鈔值把錢歸還百姓,還暗地召還以前派出倒賣寶鈔的人。錢寧起初想在全國鬻鈔攫財,先在浙江、山東行動。(沒想到) 在山東被巡撫趙璜抵制,在浙江方良永又稟告皇上揭發他的非法行徑,錢寧從此以後不敢再倒賣寶鈔了。 當時,錢寧正被武宗寵幸,(對於他的行為)公卿、台諫沒有人敢說一句話,方良永卻以外官的身份公開上書譴責他,聽說這事的人無不為之震驚。(後來)方良永考慮到母親年老,擔心自己招來禍患(無法供養),多次上疏請求辭官。
    世宗即位後,朝廷上下紛紛推薦方良永。世宗就授予他右副都御史,治理鄖陽。後又因為母親年老,再次上書請求辭官為母親養老送終。尚書喬宇、孫交對皇上說,良永家中沒有多餘的資產,應該按照侍郎潘禮、御史陳茂烈的舊例,賞賜糧米,皇上就下詔每月給三石。一段時間後,他的母親過世了,皇上又下詔賞賜錢給他祭拜和下葬,都是不同一般的規格。服喪期滿,按原來的官職做應天巡撫,官吏來到他家宣讀敕令。(上任途中)來到衢州,大病發作,連連上疏請求辭官退休,沒有等到批復就急忙回家了,未等回復就回家,到家就病逝了。他去世的消息傳到朝廷,皇上按照規定賞賜撫恤金,並授予「簡肅」的謚號。(譯者/尹瑞文) 




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情