《中呂·普天樂(二首)》(張養浩)全詩翻譯賞析

中呂·普天樂(二首)
張養浩
系列:元曲精選-經典元曲三百首
中呂·普天樂(二首)

折腰慚[一],迎塵拜[二]。槐根夢覺[三],苦盡甘來。花也喜歡,山也相愛[四],萬古東籬天留在[五],做高人輪到吾儕。山妻稚子,團欒笑語[六],其樂無涯。
看了些榮枯,經了些成敗。子猷興盡[七],元亮歸來[八]。把翠竹栽,黃茅蓋,你便佔盡白雲無人怪[十]。早子收心波竹杖芒鞋[十一],遊山玩水,吟風弄月,其樂無涯。
註釋
[一]折腰慚:陶淵明為彭澤令,郡遣督郵至省,「吏請曰」『應束帶見之。』淵明歎曰:『我豈能為五斗米折腰向鄉里小兒?』即日解綬去職,賦《歸去來》。見蕭統《陶淵明傳》。這裡是作者以陶淵明自比。
[二]迎塵拜:晉潘岳諂附賈謐,每候其出,輒望塵而拜。見《晉羽·潘岳傳》。又高適在開元二十三年,因宋州剌史張九皋的推薦,擔任封丘縣尉。他在《封丘作》一詩中描寫自己任職期中內心的痛苦與矛盾說:「迎拜長官心欲碎,鞭撻黎庶令人哀。」「乃知梅福徒為爾,轉憶陶潛歸去來?「此兼用其事。
[三]槐根夢:即南柯夢。認為官場得意,不過是「槐根夢覺「而已。
[四]山也相愛:辛棄疾《賀新郎》:「我見青山多嫵媚,料青山見我應如是。情與貌,略相似。」這裡是化用他的語意。
[五]東籬:這裡代借隱逸處所。
[六]團欒:同「團欒 」,團圓,團聚。
[七]子猷興盡:子猷,即王徽之。《晉書·王徽之傳》:「嘗居山陰,夜雪初霽,月色清朗,四望皓然……忽忉戴逵,逵時在剡,便夜乘小舟詣之,經宿方至,造時裝店 不前而返。人問其故,徽之曰:『本乘興而來,興盡而返,何必見安道(逵)耶?」見《世說新語·任誕》。
[八]元亮歸來:元亮,即陶淵明。他只做了八十多天的彭澤令,便以不為五斗米折腰,辭官歸隱,賦《歸去來辭》。
[九]黃茅蓋:用黃茅蓋一座簡單的草堂。
[十]「你便」句:唐皎然《詩式》曾批評「大歷十才子」的詩歌,「竊占青山、白雲、春風、芳草,以為己有」。這裡用了這個典,但又不露痕跡。
[十一]子:猶「則」、「只」。波:猶「啊」、「吧」。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情