《宋史·韓億傳》全文翻譯

宋史·韓億傳》
原文
    韓億,字宗魏,其先真定靈壽人,徙開封之雍丘。舉進士,為大理評事、知永城縣,有治聲。他邑訟不決者,郡守皇甫選輒屬億治之。知洋州,州豪李甲,兄死迫嫂使嫁,因誣其子為他姓,以專其貲。嫂訴主官,甲輒賂吏掠服之,積十餘年,訴不已。億視舊牘未嘗引乳醫為證,召甲出乳醫示之,甲亡以為辭,冤遂辨。累遷尚書屯田員外郎、知相州。河北旱,轉運使不以實聞,億獨言歲饑,願貸民租。  
    吳植知臨江軍,使人納金於宰相王欽若,因衙吏至京師,審之,語頗洩,欽若知不可掩,執吏以聞。詔付台治,而植自言未嘗納金,反誣吏誤以問所親語達欽若。億窮治之,蓋植以病懼廢,金未達而事已露也。植乃除名。並按欽若,詔釋不問。  
    知益州。故事,益州歲出官粟六萬石,賑糶貧民。是歲大旱,億倍數出粟,先期予民,民坐是不饑。又疏九升江口,下溉民田數千頃。知開封府范仲淹獻《百官圖》,指宰相呂夷簡差除不平,而陰薦億可用。仲淹既貶,帝以諭億。億曰:「仲淹舉臣以公,臣之愚陛下所知;舉臣以私,則臣委質以來,未嘗交託於人。」遂除戶部、參知政事。官至尚書左丞,以太子少傅致仕。卒,贈太子太保,謚忠憲。 (節選自《宋史》)  

譯文
    韓億,字宗魏,他的祖先是真定靈壽人,後來遷徙到開封的雍丘。中進士,任大理評事、永城縣令,有治政的聲名。其他縣邑不能斷決的案子,郡守皇甫選就讓韓億斷決。任洋州知府。洋州有一惡霸李甲,兄死後他逼迫其嫂改嫁,就誣稱她的孩子是別人的姓(別人的孩子),以圖霸佔她的財物。嫂告官,李甲就賄賂府吏拷打其嫂使她屈服,十多年,其嫂不斷上訴。韓億把李甲召來並把孩子的乳醫找出來給李甲看(作為證人),冤案於是斷明。先後任尚書屯田員外郎、相州知府。河北大旱,轉運使沒有把實際情況上報,只有韓億把當年饑荒情況旱情上報,並打算寬限百姓當年的租稅。  
    吳植主管臨江軍,他派人送金子給(賄賂)宰相王欽若,趁他手下的衙吏到京師,審查衙吏,言語間(對吳植送金子給王欽若這件事)多有洩露,王欽若知道事情已經不可掩蓋,就把這個衙吏抓起來上報。皇上下旨交給御史台處置,而吳植卻說自己沒有送給王欽若金子,反而誣陷衙吏錯把問候親近人的話傳給了王欽若。韓億徹底追查了這件事,原來是吳植因生病害怕被罷職(於是向王欽若行賄),(只是沒想到)金子沒送到而事情已經暴露。吳植於是被除去名籍。連帶審查王欽若,(但)皇上下詔對王欽若不加追究。  
    擔任益州知府。舊例,益州每年要拿出官糧六萬石,以賑濟賣給百姓。這一年大旱,韓億拿出比往年多幾倍的官糧,先給百姓,百姓由此沒有受到飢餓。韓億又疏通了九升江口,使下游幾千頃民田得以灌溉。開封知府范仲淹向皇上獻《百官圖》,指宰相呂夷簡選拔不公,而暗地裡推薦韓億可重用。到范仲淹被貶後,皇上告訴了韓億。韓億說:「范仲淹因公舉薦我,我的愚鈍陛下您是知道的;范仲淹因私舉薦我,那麼我自從做官以來,從未曾有意結交託請別人。」於是被任職為戶部、參知政事。官至尚書左丞,以太子少傅之職退休。死後,被追贈太子太保,謚號忠憲。 




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情