《舊唐書·李元紘傳》全文翻譯

舊唐書·李元紘傳》
原文
    李元紘,其先滑州人,世居京兆之萬年。元紘少謹厚。初為涇州司兵,累遷雍州司戶。時太平公主與僧寺爭碾磑,公主方承恩用事,百司皆希其旨意,元紘遂斷還僧寺。竇懷貞為雍州長史,大懼太平勢,促令元紘改斷,元紘大署判後曰:「南山或可改移,此判終無搖動。」竟執正不撓,懷貞不能奪之。俄轉好畤令,遷潤州司馬,所歷鹹有聲績。開元初,三遷萬年縣令,賦役平允,不嚴而理。俄擢為京兆尹,尋有詔令元紘疏決三輔。諸王公權要之家,皆緣渠立磑,以害水田,元紘令吏人一切毀之,百姓大獲其利。
    又歷工部、兵部、吏部三侍郎。十三年,戶部侍郎楊瑒、白知慎坐支度失所,皆出為刺史。上令宰臣及公卿以下精擇堪為戶部者,多有薦元紘者,將授以戶部尚書,時執政以其資淺,未宜超授,加中大夫,拜戶部侍郎。元紘因條奏人間利害及時政得失以奏之,上大悅,因賜衣一副、絹二百匹。明年,擢拜中書侍郎、同中書門下平章事。頃之,加銀青光祿大夫,賜爵清水男。
    元紘性清儉。既知政事,稍抑奔競之路,務進者頗憚之。時初廢京司職田,議者請於關輔置屯,以實倉稟。元紘建議曰:「軍國不同,中外異制。內地置屯,古所未有,得不補失,或恐未可。」其議遂止。
    元紘在政事累年,不改第宅,僕馬弊劣,未曾改飾,所得封物,皆散之親族。右丞相宋璟嘗嘉歎之,每謂人曰:「李侍郎引宋遙之美才黜劉晃之貪冒貴為國相家無儲積雖季文子之德何以加也!」二十一年疾瘳,起為太子詹事,旬日而卒。贈太子少傅,謚曰文忠。
(選自《舊唐書》,有刪節)

譯文
    李元紘,他的祖先是滑州人,世代居住京兆萬年。
    李元紘年輕時謹慎忠厚、。最初任涇州司兵,幾次升任雍州司戶。當時太平公主與僧寺爭奪水碾,公主當時正受寵專權,百官都迎合她的旨意,李元紘卻判定水碾應歸還僧寺。竇懷貞任雍州長史,特別害怕太平公主的威勢,急令李元紘改判,李元弦在判狀後大筆一揮寫道:「南山或許可以改移,這一判決終究不能動搖。」最終秉公處治沒有屈服,竇懷貞沒能改變這個判決。不久改任好畤令,升任潤州司馬,到任之處都有好的名聲和政績。開元初年,三次升任萬年縣令,賦役平均適度,不嚴厲苛刻而得以治理。不久升任京兆尹,接著有詔書令李元紘清理疏通三輔渠岸。當時各王公權貴之家,都沿渠架設水碾,妨害水田,李元紘令吏員全部搗毀,百姓大獲利益。
    李元紘又任工部、兵部、吏部三侍郎。十三年,戶部侍郎楊瑒、白知慎因支度失當獲罪,都出任刺史。皇上令宰相及公卿以下精選能主持戶部的人,很多人推薦李元紘,皇上將要授任李元紘為戶部尚書,當時的宰相卻認為他資歷淺,不宜破格授官,便加授他為中大夫,授任戶部侍郎。李元紘因此上奏章一一列舉民間利害及時政得失,皇上十分高興,為此賜給他衣服一副、絹二百匹。次年,李元紘升任中書侍郎、同中門下平章事。很快又加授銀青光祿大夫,賜爵清水男。
    李元紘品性清廉儉僕,做宰相以後,稍稍壓抑追逐名利的道路,那些謀求升進的人十分害怕他。當時剛剛廢棄京官的職田,有人提議請求在關輔設置屯田,以充糧倉。李元紡建議說;「軍務與國政情況不同,內地與邊境制度相異。內地設置屯田,自古以來就沒有實行過,得不償失,恐怕不行。」在關輔設置屯田的提議於是停止。
    李元紘做宰相多年,不改換住宅,供使役的車馬老弱破舊,也不曾更換裝飾,得到的封賞都分散給親族。右丞相宋璟曾經為此讚歎,經常對人說:「李侍郎引薦宋遙這樣的美才,黜退劉晃這樣的貪官,貴為國相,家無儲蓄。即使是季文子的德行,也不能超過啊!」二十一年病癒,起任太子詹事,十天後去世。追贈太子少傅,謚號文忠。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情