《老子63 下篇 第六十三章 為無為,事無事,味無味》古文現代文翻譯

  下篇 六十三章

  【文】為無為,事無事,味無味1。

  〔正字〕1味無味:恬淡無名。

  【注】以無為為居,以不言為教,以恬淡為味:治之極也。

  【文】大小多少,報怨以德1。

  〔正字〕1此句歧解較多,暫從王注。

  【注】小怨則不足以報,大怨則天下之所欲誅:順天下之所同者,德也。

  【文】圖難於其易1,為大於其細2。天下難事必作於易3,天下大事必作於細4:是以聖人終不為大5,故能成其大。夫輕諾必寡信6,多易必多難7:是以聖人猶難之8,

  〔正字〕1於其:非王注版本或作「乎其」,或作「乎於其」,或與底本同。暫如舊。下「為大於其細」同。 2細:小。 3難事必作:非王注版本或作「之難事必作」,或作「之難作」,或與底本同。暫如舊。 作:興起。 4大事必作:非王注版本或作「之大事必作」,或作「之大作」,或與底本同。暫如舊。 5終不為大:始終於細易之時著手。或訓作「始終不自以為大」。暫從前者。 6輕諾:輕易許諾。非王注版本或作「輕諾者」,或與底本同。暫如舊。 寡信:缺少誠信。 7多易:輕視對待。非王注版本或作「多易者」,或與底本同。暫如舊。 多難:困難重重。 8猶難之:尚且能於細易之時便慎重對待。

  【注】以聖人之才,猶尚難於細、易:況非聖人之才,而欲忽於此乎1?故曰「猶難之」也。

  〔正字〕1忽:忽視,忽略。

  【文】故終無難矣1。

  〔正字〕1終無難矣:非王注版本或作「終無難」,或作「終於無難」,或與底本同。暫如舊。

  下篇 六十三章(終)




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情