《詩經 式微 篇》(小人物的牢騷)古文原文及翻譯

式微 (小人物的牢騷)

式微
——小人物的牢騷

【原文】

式微式微1,
胡不歸2?
微君之故3,
胡為乎中露4?

式微式微,
故不歸?
微君之躬,
胡為乎泥中?

【註釋】   

  
1式:語氣助詞,沒有實義。微:幽暗不明。2胡:為什麼。 3微:非,不是。故:為了某事。4中露:露中,露水之中。

【譯文】

暮色昏暗天將黑,
為何不能把家回?
不是為了官家事,
怎會頂風又飲露!

暮色昏暗天將黑,
為何不能把家回?
不是為了老爺們,
怎會污泥沾滿身!

【讀解】

  
這首小人物不堪苦役而發牢騷的小詩,讓人想起卡夫卡的一個短篇小說《萬里長城建造時》。廣大民眾得到命令去修築長城,據說這是來自遙遠京城中皇帝的聖旨。京城遙遠得難以想像,皇 帝是誰也不知道,更不明白何以要修築長城,反正不得不修。
這篇寓言式的小說所揭示的人生處境,大概適合於所有的小人物的生存將況。小人物沒有大多的奢望,沒有無止境的野心,只求食飽穿暖居安。他們的純樸忠厚與愚昧無知並存,如魯迅筆下 的阿Q一樣,划船便划船,椿米便椿米,即使叫坐下也只敢站著。 他們只管「埋頭拉車」,從不「抬頭看路」。所以魯迅說他之所以 寫阿Q,是「哀其不幸,怒其不爭」。
在現在來看,身為小人物而敢於發牢騷,並且牢騷之辭竟可錄入書中,成為經典,來教育後代,包括統治者和被統治者。這是一個很值得玩味的現象。它讓人想到,千方百計要維護自己統 治的人,把不滿自己統治的言論記錄下來傳給後世,究竟是愚昧 還是一種權謀?