《古近體詩 與夏十二登岳陽樓》(李白)全文翻譯註釋賞析

古近體詩 與夏十二登岳陽樓
李白
系列:李白詩集(古近體詩)
古近體詩 與夏十二登岳陽樓1

【題解】
這首詩寫於詩人晚年流放夜郎途中遇赦由江陵到岳陽的時候,在達觀中不時流露出淒涼的影子。岳陽樓是歷代遷客騷人抒情感懷的地方,來到這裡李白不能不有所感懷。

【原文】
樓觀岳陽盡,川迥2洞庭開3。
雁引愁心去,山銜好月來。
雲間連下榻4,天上接行杯5。
醉後涼風起,吹人舞袖回6。

【註釋】
1夏十二:姓夏,排行十二,生平不詳。岳陽樓,坐落在今湖南嶽陽西北高丘上。為唐代岳陽西門城樓,高三層,下臨洞庭湖,傳說是當時的宰相張說被貶到岳陽的時候所建的。2迥:遠。3開:開闊。4下榻:指寄居的地方。5行杯:喝酒時推來推去的酒杯。6回:飄蕩,迴旋。

【譯文】
登上岳陽樓,遠望岳陽山,無邊美景盡收眼底。江水流向遠方,洞庭湖顯得異常浩蕩,汪洋恣肆。大雁高飛,帶走了愁苦煩悶,月亮在山間升起,好像是山峰把明亮美好的月亮給銜過來了。雲彩好像和所住的地方連為一體,喝酒也好像是在天上一樣。酒醉後涼風四起,衣袖翩翩飄舞。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情