太平廣記16雜傳雜錄卷_0072.【韋皋】文言文翻譯成白話文

韋皋在西川,凡軍士將吏有婚嫁,則以熟錦衣給其夫氏,以銀泥衣給其女氏,各給錢一萬。死喪稱是,訓練稱是,內附者富贍之,遠遊者將迎之。極其賦斂,坐有餘力,以故軍府盛而黎甿重困。及晚年為月進,終致劉辟之亂,天下譏之。(出《國史補》)
【譯文】
韋皋在西川時,凡是軍士將吏有嫁娶的,就贈給男方熟錦衣,贈給女方銀泥衣,再各給一萬錢。辦喪事和訓練兵士也採取這種辦法。歸附的,待遇優厚;遠道而來的,將官出去迎接。極力地聚斂,坐在那裡就獲得豐足的財力,因此軍府滿倉而百姓困頓。到了晚年是按月徵稅,終於導致劉闢作亂,被天下人譏笑。