太平廣記13龍虎畜狐蛇卷_0128.【笛師】文言文翻譯成白話文

唐天寶末,祿山作亂,潼關失守,京師之人於是鳥散。梨園弟子有笛師者,亦竄於終南山谷。中有蘭若,因而寓居。清宵朗月,哀亂多思,乃援笛而吹,嘹唳之聲,散漫山谷。俄而有物虎頭人形,著白袷單衣,自外而入。笛師驚懼,下階愕眙。虎頭人曰:「美哉,笛乎!可復吹之。」如是累奏五六曲。曲終久之,忽寐,乃咍嘻大鼾。師懼覺,乃抽身走出,得上高樹。枝葉陰密,能蔽人形。其物覺後,不見笛師,因大懊歎云:「不早食之,被其逸也。」乃立而長嘯。須臾,有虎十餘頭悉至,狀如朝謁。虎頭云:「適有吹笛小兒,乘我之寐,因而奔竄,可分路四遠取之。」言訖,各散去。五更後復來,皆人語云:「各行四五里,求之不獲。」會月落斜照,忽見人影在高樹上。虎顧視笑曰:「謂汝雲行電滅。而乃在茲。」遂率諸虎。使皆取攫。既不可及,虎頭復自跳,身亦不至。遂各散去。少間天曙,行人稍集。笛師乃得隨還。(出《廣異記》)
【譯文】
唐朝天寶末年,安祿山作亂,潼關失守,京城裡的人們於是就像鳥獸一般四散而去。梨園弟子中有一個吹笛子的樂師,也逃進終南山谷。這裡有蘭若,因此就在這寓居。一個清靜的夜晚,天上掛著一輪朗月,心中湧起諸多的哀怨和思念,他便拿起笛子來,用笛聲來撫慰自己的情懷。嘹亮的笛聲散漫山谷,不多時來了一個虎頭人身的東西。這東西穿著白裌衣,大模大樣地從外面走進來。笛師又驚又怕,走下台階驚愕地瞪眼看著虎頭人。虎頭人說:「你的笛聲真美啊!可以再吹一曲嗎?」如此連連吹了五六支曲子。吹完一看,虎頭人睡著了,竟然發出挺大的鼾聲。笛師這才抽身逃了出來,上了一棵大樹。樹上的枝葉濃密,能遮蔽人的身形。虎頭人醒來之後,不見了笛師,於是就很懊喪地歎息道:「不早吃他,讓他跑了!」於是就站在那裡大吼。片刻,來了十幾隻老虎,樣子像是向虎頭人拜謁。虎頭人說:「剛才有一個吹笛子的小子,趁我睡著的當兒逃跑了。你們可以分別四處找,把他逮回來。」說完,十幾隻老虎各自散去。五更之後又都回來了,都像人那樣說話。它們說,它們各走了四五里,沒找到那小子。這時候月輪斜照,虎頭人忽然看到高樹上有個人影,就抬頭看著說:「我還以為你像雲那樣走了,像電那樣滅了呢,卻沒想到你藏在這兒!」於是虎頭人率領老虎們一齊捕捉笛師,但是夠不到。虎頭人又親自蹦高,也是不夠高。於是各自散去。過了一會兒,天亮了,行人多起來,笛師才從樹上下來和他們一齊走了。