范陽張寅嘗行洛陽故城南,日已昏暮,欲投宿故人家。經狹路中,馬忽驚顧("顧"原作"頭",據明抄本改。)蹐局不肯行,寅疑前有異,因視路旁墳,大柱石端有一物,若似紗籠,形大如橋柱上慈台,漸漸長大,如數斛。及地,飛如流星,其聲如雷。所歷("歷"字原闕,據明抄本補。)林中宿鳥驚散,可百餘步,墮一人家。寅竊記之,乃去。後月餘,重經其家,長幼無遣矣。乃詢之鄰人,云:"其婦養姑無禮,姑死,遂有此禍。"(出《廣異記》)
【譯文】
范陽的張寅經在洛陽故城的南邊走路,天已到了黃昏時刻,想到朋友家投宿,經過一條狹窄的道路時,馬忽然驚懼地四顧,很拘束,不肯前行。張寅懷疑前面有異常情況,於是看到路邊的墳地上,大石柱的一頭有一個東西,好像紗籠,形狀大小象橋柱上慈台,漸漸地長大,像幾斛那麼大,一直到地,飛起來像流星一樣。它的聲音象雷。它所經過的林子裡宿鳥都驚散了。能有一百步遠的地方,它毀了一戶人家。張寅暗暗地記在心裡,就離開了。後來過了一個多月,張寅重又經過那戶人家。一看,男女老少一個沒剩。就向鄰人打聽。鄰人說,那家的媳婦對婆婆不好,婆婆死了,就發生了這種禍事。