會昌元年春,孝廉許生,下第東歸。次壽安,將宿於甘泉店。甘棠館西一里已來,逢白衣叟,躍青驄,自西而來。徒從極盛,醺顏怡怡,朗吟云:"春草萋萋春水綠,野棠開盡飄香玉。繡嶺宮前鶴發人,猶唱開元太平曲。"生策馬前進,問其姓名,叟微笑不答。又吟一篇云:"厭世逃名者,誰能答姓名。曾聞三樂否,看取路傍情。"生知其鬼物矣,遂不復問。但繼後而行,凡二三里,日已暮矣。至噴玉泉牌堠之西,叟笑謂生曰:"吾聞三四君子,今日追舊遊於此泉。吾昨已被召,自此南去。吾子不可連騎也。"生固請從,叟不對而去,生縱轡以隨之。去甘棠一里會,見車馬導從,填隘路歧,生麾蓋而進。既至泉亭,乃下馬。伏("伏"原作"狀",據明鈔本改)於叢棘之下,屏氣以窺之。見四丈夫,有少年神貌揚揚者,有短小器宇落落者,有長大少髭髯者,有清瘦言語及瞻視疾速者,皆金紫,坐於泉之北磯。叟既至,曰:"玉川來何遲?"叟曰:"適傍石墨澗尋賞,憩馬甘棠館亭。於西楹偶見詩人題一章,駐而吟諷,不覺良久。"座首者曰:"是何篇什?得先生賞歎之若是?"叟曰:"此詩有似為席中一二公有其題,而晦其姓名,憐其終章皆有意思,乃曰:'浮雲淒慘日微明,沈痛將軍負罪名。白晝叫閽無近戚,縞衣飲氣只門生。佳人暗泣填宮淚,廄馬連嘶換主聲。六合茫茫悲漢土,此身無處哭田橫。"座中聞之,皆以襟袖擁面,如欲慟哭。神貌揚揚者云:"我知作詩人矣,得非伊水之上,受我推食脫衣之士乎?"久之,白衣叟命飛杯,凡數巡巡,而座中欷歔未已。白衣叟曰:"再經舊遊,無以自適。宜賦篇詠,以代管弦。"命左右取筆硯,乃出題云:"《噴玉泉感舊遊書懷》,各七言長句。"白衣叟倡云:"樹色川光向晚晴,舊曾游處事分明。鼠穿月榭荊榛合,草掩花園畦垅平。跡陷黃沙仍未寤,罪標青簡竟何名。傷心谷口東流水,猶噴當時寒玉聲。"少年神貌揚揚者詩云:"鳥啼鶯語思何窮,一世榮華一夢中。孝固有冤藏蠹簡,鄧攸無子續清風。文章高韻傳流水,絲管遺音托草蟲。春月不知人事改,閒垂光彩照 宮。"短小器宇落落者詩云:"桃蹊李徑盡荒涼,訪舊尋新益自傷。雖有衣衾藏李固,終無表疏雪王章。羈魂尚覺霜風冷,朽骨徒驚月桂香。天爵竟為人爵誤,誰能高叫問蒼蒼。"清瘦及瞻視疾速者詩云:"落花寂寂草綿綿,雲影山光盡宛然。壞室基摧新石鼠,瀦宮水引故山泉。青雲自致慚天爵,白首同歸感昔賢。惆悵林間中夜月,孤光曾照讀書筵。"長大少鬚髯者詩云:"新荊棘路舊衡門,又駐高車會一樽。寒骨未沾新雨露,春風不長敗蘭蓀。丹誠豈分埋幽壤,白日終希照覆盆。珍重昔年金谷友,共來泉際話孤魂。"詩成,各自吟諷,長號數四,響動巖谷。逡巡,怪鳥鴟梟,相率啾唧;大狐老狸,次第鳴叫。頃之,騾腳自東而來,金鐸之聲,振於坐中。各命僕馬,頗甚草草。慘無言語,掩泣攀鞍,若煙霧狀,自庭而散。生於是出叢棘。尋舊路,匹馬齕草於澗側,蹇童美寢於路隅。未明,達甘泉店。店媼詰昌夜,生具以對媼。媼曰:"昨夜三更,走馬挈壺,就我買酒,得非此耶?"開櫃視,皆紙錢也。(出《纂異錄》)
【譯文】
會昌元年春天,孝廉許生落榜東歸。住在壽安,投宿到甘泉店。在甘棠館西一里多地,遇到一個穿白衣服的老頭,騎著青摠馬,從西邊過來,後邊跟著一大群隨從。這老翁酒後容光煥發,精神振奮,邊走邊朗誦:"春草萋萋春水綠,野花開盡飄香玉。繡嶺宮前鶴發人,猶唱開元太平曲。"許生策馬往前走,問那老翁姓名,老翁微笑不回答。又吟誦一篇道:"厭世逃名者,誰能答姓名。曾聞三樂否,看取路傍情。"許生知道他是鬼,也就不再問,只是跟在他們後面走。大約走了二三里,太陽已經落了。到了噴玉泉牌堠西邊,老翁笑著對許生說:"我告知三四個老朋友,由於懷念舊地,今日重來此泉遊覽。我昨日已被召,將從這裡繼續往南走,你們就不要跟隨了。"許生請求同去,老翁不答,默然離去。許生執轡策馬相隨。離甘泉一里多路,見前面車馬人眾堵塞了一條岔路。許生舉起傘蓋向前走。到泉亭以後,才下馬,就潛伏在灌木叢中。屏住呼吸偷偷觀察。看見四個男子:一個年青英俊、神氣十足;一個身材矮小,儀容舉止瀟灑大方;一個高大魁梧、鬍鬚甚少;還有一個清瘦,而言語、眼光疾敏的,都是金印紫授高官打扮,坐在泉北的一塊大石頭上。老翁來到之後,那四個人說:"玉川為什麼來這麼晚?"老翁回答說:"到石墨澗近旁觀賞遊覽,停馬在甘堂館亭休息,在西邊的柱子上偶然見到某詩人題寫的一首詩,就停下來吟詠、誦讀,不覺過了很長時間。"坐首位的那個人說:"是什麼篇章,能博得先生這樣的讚歎?"老翁說:"這詩的內容跟在座的二位有相似之處,但隱去了姓名。可佳的是篇末的幾句都很有意思,是這樣寫的:'浮雲淒慘日微明,沉痛將軍負罪名。白晝叫閽無近戚,縞衣飲氣只門生。佳人暗泣填宮淚,廄馬連嘶換主聲。六合茫茫悲漢土,此身無處哭田橫。"在座的人聽了,都用衣袖遮著臉,像要痛哭。年青英俊神情自得的人說:"我知道作詩的人了,莫不是在伊水上接受我的食物和脫衣相贈的那個人?"過了好一會兒,老翁催促舉杯暢飲,共飲過幾巡,座中"郗覷"慨歎之聲未斷。白衣老翁說:"重遊舊地,無以自慰,應該用吟詩作賦來代替音樂。"於是命令左右取出筆硯等物並命題。題目為:噴玉泉感舊遊書懷。各寫七言長句。白衣老翁首先吟唱道:"樹色川光向晚晴,舊曾游處事分明。鼠穿月榭荊榛合,草掩花園畦垅平。跡陷黃沙仍未寤,罪標青簡竟何名。傷心谷口東流水,猶噴當時寒玉聲。"神氣自得的年青人吟道:"鳥啼鶯語思何窮,一世榮華一夢中。李固有冤藏蠹簡,鄧攸無子續清風。文章高韻傳流水,絲管遺音托草蟲。春月不知人事改,閒垂光影奪 宮。"身材矮小而又瀟灑大方的人作詩道:"桃蹊李徑盡荒涼,訪舊尋新益自傷,雖有衣衾藏李固,終無表疏雪王章,羈魂尚覺霜風冷。朽骨徒驚月桂香,天爵竟為人爵誤,誰能高叫問蒼蒼。"清瘦、目光疾敏的人誦道:"落花寂寂草綿綿,雲影山光盡宛然。壞室基摧新石鼠,瀦宮水引故山泉。青雲自致慚天爵,白首同歸感昔賢。惆悵林間中夜月,孤光曾照讀書筵。"高大魁梧、少鬍鬚的人吟道:"新荊棘路舊衡門,又駐高車會一樽。寒骨未沾新雨露,春風不長敗蘭蓀。丹誠豈分埋幽壤,白日終希照覆盆。珍重昔年金谷友,共來泉際話孤魂。"詩寫完,各自吟詠誦讀,朗朗的誦讀聲此起彼伏,震動山谷。霎那間,怪鳥鴟梟相繼不停地"啾唧",大狐老狸也一個接一個地鳴叫。一會,車馬從東邊過來,銅鈴的叮噹聲傳入席間,各自吩咐僕從準備車馬,倉悴匆忙,悲切無語,忍泣上馬,若煙霧一樣散去了。許生從這開始才從叢棘中出來,找到原路。途中馬匹在澗旁吃草、跛腳牧童甜睡在路邊。天未亮,到達甘泉店。店中老婦人問為什麼冒著黑夜趕路,許生把路上經歷的事告訴他。老婦人說:"昨天夜裡三更天,一夥人騎著馬、帶著壺,到我這裡買酒,莫非就是你說的這些人。"打開櫃看昨晚收的錢,都是紙錢。
顏浚 (原有目無文。據明鈔本補)
會昌中,進士顏浚,下第游廣陵。遂之建業,賃小舟,抵白沙。同載有青衣,年二十許,服飾古樸,言詞清麗。浚揖之,問其姓氏,對曰:"幼芳姓趙。"問其所適,曰:"亦之建業。"浚甚喜,每維舟,即買酒果,與之宴飲。多說陳隋間事,浚頗異之,即正色斂衽不對。抵白沙,各遷舟航,青衣乃謝浚曰:"數日承君深顧,某陋拙,不足奉歡笑。然亦有一事,可以奉酬。中元必遊瓦官閣,此時當為君會一神仙中人。況君風儀才調,亦甚相稱。望不逾此約。至時。某候於彼。"言訖,各登舟而去。浚志其言,中元日,來游瓦官閣。士女闐咽,及登閣,果有美人,從二女僕,皆雙環而有媚態。美人依欄獨語,悲歎久之。浚注視不易,美人亦訝之。又曰:"幼芳之言不謬矣。"使雙鬟傳語曰:"西廊有惠鑒闍黎院,則某舊門徒。君可至是,幼芳亦在彼。"浚甚喜,躡其蹤而走,果見同舟青衣,出而微笑。浚遂於美人敘寒暄,言語畢日。僧進茶果。至暮,謂浚曰:"今日偶此登覽,為惜高閣。病茲用功,不久毀除。故來一別,幸接歡笑。某家在清溪,頗多松月,室無他人,今夕必相過。某前往,可與幼芳後來。"浚然之,遂乘軒而去。及夜,幼芳引浚前行,可數里而至。有青衣數輩,秉獨迎之。遂延至內室,與幼芳環坐,曰:"孔家娘子相鄰,使邀之曰:'今夕偶有佳賓相訪,願同傾觴,以解煩憤。'"少頃而至,遂延入,亦多說陳朝故事。浚因起白曰:"不審夫人復何姓第,頗貯疑訝。"答曰:"某即陳朝張貴妃,彼即孔貴嬪。居世之時,謬當後主采顧,寵幸之禮,有過嬪嬙。不幸國亡,為楊廣所殺。然此賦不仁可甚,於劉禪、孔皓,豈無嬪御?獨有斯人,行此冤暴。且一種亡國,我後主實即風流,詩酒追歡,琴樽取樂而已。不似楊廣,西築長城,東征遼海,使天下男冤女曠,父寡子孤。途窮廣陵,死於匹夫之手,亦上天降鑒,為我報仇耳!"孔貴嬪曰:"莫出此言,在坐有人不欲。"美人大叫笑曰:"渾忘卻。"浚曰:"何人不欲斯言耶?"幼芳曰:"某本江令公家嬖者,後為貴妃侍兒。國亡之後,為隋宮御女。煬帝江都,為侍湯膳者。及化及亂兵入,某以身蔽帝,遂為所害。蕭後憐某盡忠於主,因使殉葬。後改葬於雷塘側,不得從焉。時至此謁貴妃耳。"孔貴嬪曰:"前說儘是閒理,不如命酒,略延曩日之歡耳。"遂命雙鬟持樂器,洽飲久之。貴妃題詩一章曰:"秋草荒台響夜螢,白楊聲盡減悲風。彩箋曾擘欺人總,綺閣塵清玉樹空。"孔貴嬪曰:"寶閣排雲稱望仙,五雲高艷擁朝天。清溪猶有當時月,夜照瓊花綻綺筵。"幼芳曰:"皓魂初圓恨翠娥,繁華濃艷竟如何?兩朝唯有長江水。依舊行人逝作波。"浚亦和曰:"蕭管清吟怨麗華,秋江寒月倚窗斜。慚非後主題箋客,得見臨春閣上花。"俄聞叩門曰:"江脩容、何婕妤、袁照儀來謁貴妃。"曰:"竊聞今夕佳賓幽會,不免輒窺盛筵。"俱艷其衣裾,明其璫珮而入坐。及見四篇,捧而泣曰:"今夕不意再逢三閣之會,又與新狎客題詩也。"頃之,聞雞鳴,孔貴嬪等俱起,各辭而去。浚與貴妃就寢,欲曙而起。貴妃贈辟塵犀簪一枚,曰:"異日睹物思人。昨宵值客多,未盡歡情。別日更當一小會,然須諮祈幽府。"嗚咽而別。浚翌日懵然,若有所失。信宿,更尋曩日地,則近清溪,松檜丘墟。詢之於人,乃陳朝宮人墓。浚慘惻而返,數月,閣因寺廢而毀。後至廣陵,訪得吳公台煬帝舊陵,果有宮人趙幼芳墓,因以酒奠之。(出《傳奇》)
【譯文】
會昌年中,顏浚參加進士考試,落榜後去游廣陵,於是又到了建業,租條小船到白沙遊玩。同船有婢女,二十歲剛出頭,服飾古樸,說話口齒清晰,辭藻華麗。浚上前拱手見禮,問她姓名。那女子回答說:"我的名字叫幼芳,姓趙。"問她到什麼地方去。回答說也是去建業。顏浚很高興。每當停船,就買酒肉果品跟她宴飲。她說的都是前代陳朝、隋朝的事。顏浚感到很奇怪,就板著臉孔、整理著衣襟不予回答。到白沙後,各自搭船上路。分別前那婢女上前道歉說:"幾天來蒙您照顧,我淺陋拙笨,不足以陪伴您玩樂,然而有件事可以略表酬謝,七月十五那一天,您一定要去游瓦官閣。那時我會介紹你去見一個神仙中的人物,況且你的風度、儀表和才氣,與他也很相稱,希望你不要錯過這次約會,到那時,我在那裡恭候你。"說完,各自登船而去。顏浚記著她的話,陰曆七月十五那天,去游瓦官閣。看見少男少女擠滿樓台。登閣之後,果然有美人,後面跟從兩個女僕,頭上都梳有雙髻,嬌媚多情。那美人靠著欄杆自言自語,長噓短歎了很長時間。顏浚停下來注視著她,那美人看見他也很驚訝。顏浚心想:"幼芳的話果然不錯。"美人派丫環傳話給顏浚說:"西廓有惠鑒高僧院,那裡有我的舊門徒,你可以到那裡去。幼芳也在那。"顏浚很高興,跟著他們到那裡。果然看見同船的那個女子出來對他微笑。顏浚於是就跟那美人寒暄、敘談,談了整整一天。有僧人送來茶果。到了晚上,美人對顏浚說:"今天偶爾來登樓觀覽,可惜這高大的樓閣,這樣有功用,我憂慮它不久就要被拆除了,所以特來告別。幸好蒙您這樣開心,我家在清溪,松多月朗,室無他人,今晚您一定要過去探訪。我先去了,你和幼芳可隨後來。"顏浚同意了。美人於是乘車而去。到了晚上,幼芳帶領顏浚前去。大約走了幾里地到了那地方,有幾個婢女拿著蠟燭出來迎接。把顏浚請到裡間屋子,跟幼芳等人圍成環形坐著。那美人說:"孔家娘子住在隔壁,派人邀請她說:'今晚偶有佳賓來訪,希望能同斟共飲,以解煩悶、憂憤。'"不一會,那人來了,就請了進來。也說一些陳朝的往事。顏浚於是起身說:"不知夫人姓什麼?出身什麼門第?"美人現出疑慮和驚訝的樣子,然後回答說:"我就是陳朝的張貴妃,她是孔貴嬪。活在世上的時候,被後主錯愛和光顧,寵幸的待遇,超過一般的嬪妃。不幸陳朝滅亡了,我們被楊廣殺害。然而這賊不仁到了極點。劉禪、孫皓難道沒有嬪妃侍候?唯獨這賊這樣結冤暴虐。同樣都是亡國,我們的後主確實風流。吟詩、飲宴,撫琴、捧杯,只是取樂罷了。不像楊廣那樣西築長城,東征遼海,使天下男子屈死,女子悲亡,父死兒孤。到廣陵走到了窮途末路,死於普通人之手。也是上天明鑒,為我們報了冤仇。"孔貴嬪說:"不要說這種話,在座的有人不願意聽。"美人大笑說:"我全忘了。"顏浚問:"什麼人不願意聽這話?"幼芳說:"我本是江令公家很受寵幸的人,後來做了貴妃的侍兒,亡國之後,又做了隋朝的宮女。隋煬帝在江都時,我是為他端湯送飯的人。等到國家衰敗亂兵侵入的時候,我用身體去遮擋掩護隋煬帝,於是被亂兵殺害。蕭後憐惜我對主子一片忠心,於是讓我陪葬。後來煬帝改葬於雷塘側,我不能跟從他了,到現在我又來拜會貴妃罷了。"孔貴妃說:"方才說的都是些閒事,不如擺上酒,姑且再享受一點往日的歡樂啊。"於是命丫環取來樂器、高高興興的痛飲了許多。貴妃寫詩一首吟誦道:"秋草荒台響夜螢,白楊聲盡減悲風。彩箋曾擘欺人總,綺閣塵清玉樹空。"孔貴妃吟道:"寶閣排雲稱望仙,五雲高艷擁朝天。清溪猶有當時月,月照瓊花綻綺筵。"幼芳吟道:"皓魂初圓恨翠娥,繁花濃艷竟如何。兩朝唯有長江水,依舊行人逝作波。"顏浚也和道:"蕭管清吟怨麗華,秋江寒月依窗斜。慚非後主題箋客,得見臨春閣上花。"一會兒,聽見外面叩門報告說:"江脩容、何婕妤、袁照儀來拜見貴妃!"這三人進來後說:"我們私下聽說今晚有佳賓幽會,禁不住想見識一下盛筵。"於是都換上艷麗的衣裙、佩戴珠光寶飾而入坐。等見到方才四人寫的詩,捧在手中、禁不住流下淚來。說:"今晚不料能再遇見三閣聚會,又與新狎客吟詩作賦。"一會兒,聽到雞叫聲,孔貴妃等都站起來,各自告辭離開。顏浚與貴妃一起睡。快天亮才起身。張貴妃送給他辟塵犀簪一枚,說:"他日你看見這東西,就可以想起我,昨天正趕上人多,未能盡享歡樂,他日還當相見,然而必須打聽尋找陰府。"說完後灑淚而別。第二天,顏浚迷迷糊糊的,好像丟了什麼東西,隨意睡下了。後來,再找從前相聚的地方,就找到清溪,那裡長滿了松樹檜樹,到處是土丘,向人打聽,竟是陳朝的宮人墓。浚懷著感傷哀憐之情返回來。幾個月後,瓦官閣因為寺廟坍塌而被毀。後來到了廣陵,尋訪到吳公台煬帝的舊陵,果然有宮人趙幼芳的墓,於是灑酒祭奠她。