太平廣記10神鬼精怪卷_0231.【嵇康】古文全文現代文翻譯

嵇康燈下彈琴,忽有一人,長丈餘,著黑單衣,革帶。康熟視之,乃吹火滅之曰:"恥與魑魅爭光。"嘗行,去路(明抄本路作洛。)數十里,有亭名月華。投此亭,由來殺人,中散心神蕭散,了無懼意。至一更操琴,先作諸弄。雅聲逸奏,空中稱善。中散撫琴而呼之:"君是何人?"答云:"身是故(明抄本故作古。)人,幽沒於此。聞君彈琴,音曲清和,昔所好。故來聽耳。身不幸非理就終,形體殘毀,不宜接見君子。然愛君之琴,要當相見,君勿怪惡之。君可更作數曲。"中散復為撫琴,擊節。曰:"夜已久。何不來也?形骸之間。復何足計?"乃手挈其頭曰:"聞君奏琴。不覺心開神悟。恍若暫生。遂與共論音聲之趣,辭甚清辯。謂中散曰:"君試以琴見與。"乃彈《廣陵散》。便從受之。果悉得。中散先所受引,殊不及。與中散誓,不得教人。天明,語中散。"相與雖一遇於今夕,可以遠同千載,於此長絕。"不勝(勝原作能。據明鈔本改。)悵然。(出《靈鬼志》)
【譯文】
嵇康(晉朝"竹林七賢"之一,作過"中散大夫",故原文中稱他為"中散")有一次在燈下彈琴。忽然有個妖怪進屋,高一丈多,穿黑衣服,腰扎皮帶。嵇康盯著妖怪看了一會兒,一口吹滅了燈說,"和你這樣的妖怪同在燈光下,我真感到羞恥!"還有一次,他出門遠行,走到離洛陽幾十里的地方,住在月華亭裡。有人告訴他,這裡過去常殺人。嵇康為人瀟灑曠達,一點也不怕。一更時他在亭中彈琴,彈了好幾個曲子,琴聲悠揚動聽。忽聽到空中有人叫好。嵇康邊彈邊問:"你是誰呀?"回答說,"我是一個古代幽靈,死在這裡,聽你的琴彈得清新悠揚,我以前愛好琴所以來欣賞。我生前沒得到妥善的安葬,形象損毀了,不便現形和你見面。然而我十分喜歡你的琴藝。如果我現形,你不要害怕討厭。你再彈幾隻曲子吧。"嵇康就又為鬼魂彈琴,鬼魂就合著琴聲打拍子。嵇康說,"夜已深了,你怎麼還不現形見我,你的形象再可怕我也不會在意的。"鬼魂就現了形,用手捂著自己的頭說,"聽你彈琴,我感到心情舒暢,彷彿又復活了。"於是就和嵇康談論琴藝方面的理論,談得很有道理,並向嵇康要過琴來,自己彈了一首著名的古典《廣陵散》。嵇康要求鬼魂把這首曲子教給他,鬼魂就教了。嵇康過去曾學過,但學得遠遠不如鬼魂彈得好。鬼魂教完後,讓嵇康發誓決不再教給別人。天亮時鬼魂告別說,"雖然我們只交往了一夜,但友情可以勝過千年啊!現在我們永遠分別了。"兩個心裡都十分悲傷。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情