《小至》(杜甫)詩篇全文翻譯

小至
杜甫
系列:關於描寫冬天的古詩詞
小至

天時人事日相催,冬至陽生春又來。
刺繡五紋添弱線,吹葭六管動浮灰。
岸容待臘將舒柳,山意沖寒欲放梅。
雲物不殊鄉國異,教兒且覆掌中杯。
註釋
  
【按】詩寫冬至前後時令變化。不僅用刺繡女添線顯示白晝延長,還用河邊柳樹年盡將泛綠,山上梅花欲放生動寫出冬天裡孕育著春天的氣息。
  
【小至】冬至前一日
  
【五紋】五色線。《唐雜錄》載,冬至後日漸長,宮中女工比常日增一線之功。
  
【吹葭】古代將葦膜燒灰放在律管內測示氣候,第六管灰動,應冬至節。冬至前灰飛向下,冬至後則灰飛向上,因冬至一陽生,陽氣舒展故。
  
【浮灰】一作「飛灰」
  
【雲物】景物
譯文
  
天時人事,每天變化得很快,轉眼又到冬至了,過了冬至白日漸長,天氣日漸回暖,春天即將回來了。刺繡女工因白晝變長而可多繡幾根五彩絲線,吹管的六律已飛動了葭灰。堤岸好像等待臘月的到來,好讓柳樹舒展枝條,抽出新芽,山也要衝破寒氣,好讓梅花開放。我雖然身處異鄉,但這裡的景物與故鄉的沒有什麼不同之處,因此,讓小兒斟上酒來,一飲而盡。
賞析
  
這首詩是詩人大歷元年(公元766年)在夔州寫的。那時杜甫生活比較安定,心情也比較舒暢。《小至》寫冬至前後的時令變化,不僅用刺繡添線寫出了白晝增長,還用河邊柳樹即將泛綠,山上梅花沖寒欲放,生動地寫出了冬天裡孕育著春天的景象。詩的末二句寫他由眼前景物喚起了對故鄉的回憶。雖然身處異鄉,但雲物不殊,所以詩人教兒斟酒,舉杯痛飲。這舉動和詩中寫冬天裡孕育著春天氣氛的基調是一致的。都反映出詩人難得的舒適心情。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情