太平廣記06人品各卷_0298.【李固言】原文及翻譯

李固言生於鳳翔莊墅,性質厚,未熟造謁。始應進士舉,捨於親表柳氏京第。諸柳昆仲,率多謔戲。以固言不閒人事,俾信趨揖之儀。候其磬折,密於頭巾上貼文字云:此處有屋僦賃。固言不覺。及出,朝士見而笑之。許孟容為右常侍,於時朝中薄此官,號曰貂腳,頗不能為後進延譽。固言始以所業求見,謀於諸柳。諸柳與導行捲去處,先令投許常侍。固言果詣之,孟容謝曰:"某官緒閒冷,不足發君子聲彩。雖然,亦藏之於心。"又睹頭巾上文字,知其樸質。無何,來年許知禮闈,乃以固言為狀頭。(出《摭言》)
【譯文】
李固言生於鳳翔農村。性格敦厚。沒有人薦舉,就去參加京試,住在表親柳家。柳家的兄弟們,經常嘲笑他,說他不明白事理。他們認為不求人舉薦沒有能考上的道理,等候聽他失意的消息。還偷著寫了"此處有屋出租"的字條貼在李固言的頭巾上。李固言自己一點不知道。出門,看見的人都偷著笑。許孟容當時做右常侍(官名),是一個沒權勢的官,不被人看重。人稱常侍官為貂腳,沒力量替年輕人說話。李固言想拿自己的文章去求教人,跟柳氏兄弟商量。柳氏兄弟就帶他到許孟容的住地,讓他去見。許孟容遜謝說:"我是個閒官,沒能力幫你。但是,你的心意,我記在心裡。"又看到李固言頭巾上的紙條,知道他忠厚。第二年許孟容做主考官,取李固言作狀元。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情