太平廣記05定數感應卷_0125.【馬舉】古文現代文翻譯

淮南節度使馬舉討龐勳,為諸道行營都虞侯。遇大陣,有將在皂旗下,望之不入賊,使二騎斬之,騎回云:「大郎君也。」舉曰:「但斬其慢將,豈顧吾子。」再遣斬之,傳首陣上,不移時而敗賊。後大軍小衄,舉落馬,墜橋下而死。夜深復甦,見百餘人至,云:「馬僕射在此。」一人云:「僕射左脅一骨折。」又一人云:「速換之。」又曰:「無以換之。」又令取柳木換,遂換之。須臾便曉,所損乃痊,並無所苦。及鎮揚州,檢校左僕射。(出《聞奇錄》)
【譯文】
淮南節度使馬舉討伐龐勳,被朝廷封為諸道行營都虞侯。一天遇到一場大仗,有一名將官立馬在對面的旗幟下面,看到他一直不向前攻入賊兵的隊伍裡,馬舉命令兩員騎馬的將官去殺了他。那員將官去了後又返了回來,對馬舉說:「那是大公子呀!」馬舉說:「只是叫你們斬殺慢將,不管他是不是我的兒子。」又派兩人返回去,殺了進軍不力的軍官,然後將頭顱在陣前傳示,不多時就將賊兵打敗了。後來大軍遇到了小的挫折,馬舉落馬掉到橋下摔死了。半夜時甦醒過來,看見來了一百多人,其中一個人說:「馬僕射在這裡。」又一人說:「僕射左脅下斷了一根肋骨。」另一人說:「快換了。」回答說:「沒有可以替換的。」那人命令取柳樹枝換上。於是這些人給他換上柳枝肋骨。一會兒天亮了,馬舉的傷已經痊癒了,並且絲毫不感到疼痛。等到他鎮守揚州時,被朝廷任命為檢校左僕射。