太平廣記04報應徵應卷_0427.【臨海人】古文翻譯解釋成現代文

吳末,臨海人入山射獵。夜中,有人長一丈,著黃衣白帶,來謂射人曰:「我有仇,克明當戰,君可見助,當有相報。」射人曰:「自可助君耳,何用謝為?」答曰:「明食時,君可出溪邊。敵從北來,我南往應,白帶者我,黃帶者彼。」射人許之。明出,果聞岸北有聲,狀如風雨,草木四靡,視南亦爾。唯見二大蛇,長十餘丈,於溪中相遇,便相盤繞,白鱗勢弱。射人因引弩射之,黃鱗者即死。日將暮,復見昨人來辭謝,云:「住此一年獵,明年以去,慎勿復來,來必有禍。」射人曰:「善。」遂停獵。數年後,忽忘前言,更往獵。復見白帶人告曰:「我語君不能見用,仇子已甚,(甚明抄本作「前長」二字。)今必報君,非我所知。」射人聞之甚怖,便欲走,乃見三烏衣人,俱張口向之,射人即死。(出《續搜神記》)
【譯文】
吳代末年,臨海人進山打獵。半夜時分,有一個人身長一丈,穿黃色衣服繫著黃腰帶,前來對獵人說:「我有仇敵,明天要與我決戰,你看見後要幫助我,我自當報答你。」獵人說:「自然要幫助你了,何必談報答的話。」那人說:「明天早飯後。你可去小河邊,我的仇敵從北邊來,我從南邊出來迎敵,佩白帶的是我,佩黃帶的是我的仇敵。」獵人答應了。天亮之後,果然聽到河岸北邊有聲音,像狂風暴雨,草木都四面倒下,再看南岸,也是如此。只見兩條大蛇,長十多丈,在河邊相遇,就互相盤繞著打起來,蛇身有白鱗的漸漸敵不住了,獵人就拉弓搭箭射那條黃鱗的,黃鱗的蛇當時就被射死。傍晚,又看見昨天來的那人來答謝,說:「你可以在這裡打獵一年,過年就不要來了,一定記住,再來一定有大禍臨頭。」獵人說:「好。」於是就不在這裡打獵了。幾年以後,竟忘記了那人說的話,又前去打獵,又看見佩白帶子的人告訴他說:「我說的話你不聽,現在要報仇殺你的人怨恨太大,一定會報復你,什麼時間,怎樣報復不是我所能知道的。」獵人聽說後非常害怕,剛要走,就看到三個穿黑色衣服的人,都張著大口對著他,獵人當時就死了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情