《中庸全譯》08《白刃可蹈,中庸罕見》古文翻譯註解

【原文】子曰,「天下國家可均也(1),爵祿可辭也(2),白刃可蹈(3)也,中庸不可能也。」(第9章)
【正文】(1)均:即平,指治理。(2)爵,爵值,祿:官吏的薪俸。辭:放棄。(3)蹈:踏。
【譯文】孔子說:「天下國家可以治理,官爵傣祿可以放棄,雪白的刀 刃可以蹂躪而過,中庸卻不超卓做到。」
【讀解】孔子對中庸之道持高揚和保衛態度。現實上,一般人對中庸的理解往往過於淺薄,瞧得相比超卓。孔子正是針對這種情況有感而發,所以把它推到了比出生進逝世,治國平天下還難的境地。其手法還是正在於惹起人們對中庸之道的高度重看。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情