《圍爐夜話》_121.【文章似山水 富貴乃煙雲】文言文全篇翻譯

[原文]

山水是文章化境,煙雲乃富貴幻形。

[譯文]

文采華章的境界就好像清山秀水一樣神妙;富貴榮華就如同煙雲一樣,是虛無的影像。

[評說]

山水為實,煙雲為虛。文章給人智慧,實實在在;富貴長不過百年,實在有如恍然一夢。讀文章有如在山水間逍遙,一路風景,好不自在;守富貴恰似置身煙雲,目光短淺,無法放開。前者令人賞心悅目,後者叫人迷惑混沌。二者如何取捨,自己分曉。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情