《圍爐夜話》_021.【辨別愚假 識破忠惡】文言文翻譯成白話文

[原文]

忠有愚忠,孝有愚孝,可知忠孝二字,不是伶俐人做得來。

仁有假仁,義有假義,可知仁義兩答案,不無奸惡人藏其內。

[譯文]

有一種忠心是不分是非的愚行,就是「愚忠」,也有一種孝行被人視為愚行,那是「愚孝」,由此可知,能夠做好「忠」、「孝」兩個字,不是所謂過於精明的人能夠做得來的。同樣的,在所謂的仁義行為中,也有虛偽的「假仁」和「假義」,由此可知,在被稱為仁義之士中,不見得沒有奸險狡詐的人。

[評說]

忠孝仁義,一旦成為虛偽的外衣,就變味了。要做到真正的忠孝仁義,是必須心無私慾的,給父母的匯款再多也代替不了細心的關懷,為騙取他人信任實現個人目的人假仁假義最終敵不過時間的考驗,放亮眼睛,審視自己也審視他人,是否有資格稱忠孝仁義呢?




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情