《圍爐夜話全譯》110、【講求正直 莫入浮華】原文全文翻譯

[原文]

正而過則迂,直而過則拙,故迂拙之人,猶不失為正直。

高或入於虛,華或入於浮,而虛浮之士,究難指為高華。

〔註釋〕

迂:不通世故,不切實際。

[譯文]

做人太過方正則容易不通世故,行事太過直率則顯得有些笨拙,但都不失為正直之人。理想太高有時會成為空想,注重華美有時會變得虛浮,這都難成為高明之人。

[賞析]

正直而迂拙,所懷抱的還是正直的心,根本上不同於那些只求變通而失正直的人,因此既不可笑,亦不可恥,因為這種人有一顆可敬的心。人若不能外圓內方,寧可外方內方。總不要外圓內也圓,一點腳跟都沒有,使世間的一切正直、道德、原則,皆被此等人敗壞了。

任何想法總要以能實現為準,若是不能實現,便是虛妄。能履踐的想法有一定的步驟可以依循,而虛妄的想法則沒有這種次第。這種想法即使再美妙,再高明,也只是空想,一無是處。人都喜歡光彩奪目的事物,但是如果因此而走向無意義的浮華,只重形式而不重內容,那麼就失去了根本的精神,這種美便是空洞的美。真正的美是內涵而外現,並非外加的。

無論是空洞的理想,或是虛浮的美,都是一種假象,無法帶給我們真正美好的事物與發自心靈的讚歎。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情