《圍爐夜話全譯》056、【知昨日之非 取世人之長】古文翻譯

[原文]

知往日所行之非,則學日進矣;

見世人可取者多,則德日進矣。

〔註釋〕

非:不是之處。取:取法。

[譯文]

知道自己過去做得不對的地方,那麼學問就能日益充實。看到他人可學習之處很多,那麼德業就能日益增進。

[賞析]

人貴知道自己的過失,而在發覺自己的過失當中必然有所覺悟,有所進步。只有記取失敗教訓的人,才能再向前邁步。這裡的「學」並不專指書本裡的「學問」,更可看成人生的學問。回顧過去,是為了讓自己更能充實現在,策勵未來,而不是因此自怨自艾,停止了前進的腳步。人最怕的是故步自封,那麼他永遠畫地自限,怎麼可能會進步?學問常是在一種「覺今是而昨非」的心情下更上一層樓的。如果有這種感覺,能清楚地看見自己的過錯,就表示自己也在進步了。

「見世人可取者多」,這是要有條件的。如果,一個人總認為自己是最好的,如何能發現別人的可取之處呢?想從別人身上發現值得學習的優點,首先便要具備謙虛的美德,其次要有容人的雅量,同時,也要有敏銳的觀察力。若無容人的雅量,看到別人的美德,嫉妒譭謗都來不及了,哪裡會向人學習?若無敏銳的觀察力,再好的行為也看不見,又如何能學習呢?能見到他人可取法的地方愈來愈多,表示自己更謙虛了,心胸更開闊了,再加上吸收他人所長,德業怎會不增進呢?




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情