《古近體詩 長信宮》(李白)詩篇全文翻譯

古近體詩 長信宮
李白
系列:李白詩集(古近體詩)
古近體詩 長信宮1

【題解】
此詩作於天寶二年(743),當時詩人待招翰林,但是遭讒被疏,因此托漢代班婕妤的故事以自傷。詩中開篇用對比手法,寫趙飛燕的受寵幸和班婕妤的失寵幽獨。中間鋪陳趙飛燕的專寵,並暗含了君王的昏庸,最後照應詩題,仍寫班婕妤的憂傷。

【原文】
月皎昭陽殿2,霜清長信宮。
天行乘玉輦,飛燕與君同。
更有歡娛處,承恩樂未窮。
誰憐團扇妾3,獨坐怨秋風?

【註釋】
1長信宮:班婕妤的居處。2昭陽殿:漢宮趙飛燕的居處。3團扇妾:代指班婕妤。班婕妤失寵之後,曾經作《怨歌行》,寫團扇秋天被拋棄,以自傷,因此詩人以此稱呼。

【譯文】
皎潔的月光照在昭陽殿上,霜雪讓長信宮清冷寒淒。君王出行乘玉輦,飛燕也曾與君王同輦而行。更有那歡娛快樂的時候,承受無限的恩寵,歡樂無窮。誰來憐惜我這失寵孤單的人,獨自坐在蕭瑟的秋風中發愁?




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情