《聊齋誌異465 第十二卷 古瓶》原文及譯文

原文

淄邑北村井涸,村人甲、乙縋入淘之。掘尺餘,得髑髏。誤破之,口含黃金,喜納腰橐。復掘,又得髑髏六七枚。悉破之,無金。其旁有磁瓶二、銅器一。器大可合抱,重數十斤,側有雙環,不知何用,斑駁陸離。瓶亦古,非近款。既出井,甲、乙皆死。

移時乙蘇,曰:「我乃漢人。遭新莽之亂,全家投井中。適有少金,因內口中,實非含斂之物,人人都有也。奈何遍碎頭顱?情殊可恨!」眾香楮共祝之,許為殯葬,乙乃愈;甲則不能復生矣。顏鎮孫生聞其異,購銅器而去。袁孝廉宣四得一瓶,可驗陰晴:見有一點潤處,初如粟米,漸闊漸滿,未幾雨至;潤退,則雲開天霽。其一入張秀才家,可志朔望:朔則黑點起如豆,與日俱長;望則一瓶遍滿;既望,又以次而退,至晦則復其初。以埋土中久,瓶口有小石黏口上,刷剔不可下。敲去之,石落而口微缺,亦一憾事。浸花其中,落花結實,與在樹者無異雲。

聊齋之古瓶白話翻譯:
淄川縣城北村中,有口水井干了。村中有甲乙兩人縋著繩子下到井中淘井。挖了一尺深,發現一具骷髏,不小心,將頭打破了,嘴裡含著塊黃金,兩人十分喜歡,將金子收到腰包裡。繼續往下挖,又挖出六七具骷髏。兩人貪心不足,希望還有金子,便把這些骷髏頭全都打碎,卻再也沒有。只發現旁邊有兩個瓷瓶、一件銅器。銅器有一抱大小,幾十斤重,兩側有雙環,不知是千什麼用的,銹跡斑斑。瓷瓶也很古老,不是近時的式樣。甲乙兩人出井後,突然死了。一會兒,乙又甦醒過來,開口說道:「我是漢代人,遭逢王莽之亂,全家人投井而死,正好有點黃金,因此含在口中,並不是含斂之物,每個人都有。為什麼把頭顱全都打碎了?實在可恨!」大家聽了,趕忙焚香燒紙禱告,並許願重新殯葬,乙才好了。甲卻再也沒有活過來。

顏鎮孫生聽說了這件奇異的事,將銅器買了去。孝廉袁宣四得到一個瓷瓶。這個瓷瓶能預報陰晴天氣。只要見瓷瓶上開始有一點濕潤的地方,最初像米粒大小。越來越大,不長時間天便會下雨;濕潤的地方逐漸消退,就雲開天晴。另一個瓷瓶被張秀才家得到。這個磁瓶能顯示日期。每月初一,瓶上便起一個黑點,與日俱增,到了十五,黑點便佈滿了整個瓶身;過了十五,黑點又逐漸減少,到了月底最後一天,黑點全部消失,恢復為原來的樣子。因為埋在地下久了,瓶口處粘上了一個小石粒,怎麼刷也剔不下來,便用東西敲打,結果石粒下來了,把瓶口也打了個小缺口,也算是一件遺憾的事。據說將花泡在瓶中,花開花落,結的果實和樹上結的沒有兩樣。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情