原文
王聖俞南遊,泊舟江心。既寢,視月明如練,未能寐,使童僕為之按摩。
忽聞舟頂如小兒行,踏蘆席作響,遠自舟尾來,漸近艙戶。慮為盜,急起問童。童亦聞之。問答間,見一人伏舟頂上,垂首窺艙內。大愕,按劍呼諸僕,一舟俱醒。告以所見。或疑錯誤。
俄響聲又作。群起四顧,渺然無人,惟疏星皎月,漫漫江波而已。
眾坐舟中。旋見青火如燈狀,突出水面,隨水浮游;漸近舡,則火頓滅。即有黑人驟起,屹立水上,以手攀舟而行。眾噪曰:「必此物也!」欲射之。方開弓,則遽伏水中,不可見矣。問舟人。舟人曰:「此古戰場,鬼時出沒,其無足怪。」
聊齋之江中白話翻譯:
王聖俞南遊,一夜船停在江心。睡下後,見江中明月如練,他睡不著,便讓童僕為他按摩。忽聽船頂上蘆席發出聲響,像小孩走路的聲音,從船尾過來,漸漸接近船艙門口。王聖俞懷疑是盜賊,急忙起來詢問童僕,童僕也聽見有動靜。二人一問一答間,見一個人伏在船頂上,垂下頭來往艙裡窺視。王聖俞很驚愕,拔劍呼叫僕人們,一船人都醒了。王聖俞講了剛才看見的情形,有人懷疑他看花了眼。一會兒,腳步聲又響了起來,眾人四下裡尋視,渺無人影,只有疏星皎月、漫漫江波而已。
眾人正坐在船上,忽見一朵燈籠狀的青色火苗冒出水面,隨波飄遊。漸漸靠近船時,火一下子熄滅了,卻有一個黑人驟然冒出,屹立在江面上,用手攀著船走著。眾人鼓噪吶喊,說:「一定是這個東西了!」想用箭射它。剛要開弓,黑人忽然鑽進水中,看不見了。眾人詢問船家,船家說:「這裡是古戰場,鬼時常出沒,沒什麼奇怪的。」