《割肉》(班固)古文翻譯

作者或出處:班固
古文《割肉》原文:
伏日,詔賜從官肉。大官丞日晏下來,朔獨拔劍割肉,謂其同官曰:「伏日當蚤歸,請受賜。」即懷肉去。大官奏之。
朔入,上曰:「昨賜肉,不待詔,以劍割肉而去之,何也?」朔免冠謝。上曰:「先生起,自責也!」朔再拜曰:「朔來!朔來!受賜不待詔,何無禮也!拔劍割肉,一何壯也!割之不多,又何廉也!歸遺細君,又何仁也!」上笑曰:「使先生自責,乃反自譽!」復賜酒一石,肉百斤,歸遺細君。


《割肉》現代文全文翻譯:
有一年三伏天,武帝下詔眾人來領肉。大家來了,可是奉詔主肉的官員卻遲遲不來。東方朔就拔出劍來,自己上前割了一塊肉,對大家說:「三伏天肉容易壞,大家快割了拿回去吧!」自己捧著肉回家去了。奉詔主肉的官員將這件事報告給了武帝。
第二天,漢武帝問東方朔:「昨天賜肉,你為什麼不等詔書下來,就擅自割肉回家,這是為什麼?」東方朔免冠謝罪,武帝說:「先生起來,自己說說自己的罪過吧!」東方朔拜了拜,站起來,說:「東方朔啊,東方朔啊!受賜不受詔,你為何如此無禮?拔劍去割肉,你為何如此魯莽?只想割一塊,你為何如此廉儉?回家獻妻兒,你為何如此仁愛?」漢武帝聽了笑起來,說:「我要你批評自己,卻表揚起自己來了!」又賞給他一些酒肉,讓他拿回家去了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情