《杜甫詩選 北征》(杜甫)全文翻譯鑒賞

杜甫詩選 北征
杜甫
系列:杜甫詩選|杜甫詩集
杜甫詩選 北征

【原文】
皇帝二載秋1,閏八月初吉。杜子將北征,蒼茫問家室。維時遭艱虞,朝野少暇日。顧慚恩私被2,詔許歸蓬蓽。拜辭詣闕下,怵惕久未出。雖乏諫諍姿,恐君有遺失。君誠中興主,經緯固密勿3。東胡反未已,臣甫憤所切。揮涕戀行在,道途猶恍惚。乾坤含瘡痍,憂虞何時畢?
靡靡逾阡陌4,人煙眇蕭瑟。所遇多被傷,呻吟更流血。回首鳳翔縣,旌旗晚明滅。前登寒山重,屢得飲馬窟。邠郊入地底,涇水中蕩潏。猛虎立我前,蒼崖吼時裂。菊垂今秋花,石戴古車轍。青雲動高興,幽事亦可悅5。山果多瑣細,羅生雜橡栗。或紅如丹砂,或黑如點漆。雨露之所濡,甘苦齊結實。緬思桃源內,益歎身世拙。坡陀望鄜畤6,巖谷互出沒。我行已水濱,我僕猶木末。鴟鴞鳴黃桑,野鼠拱亂穴。夜深經戰場,寒月照白骨。潼關百萬師,往者散何卒!遂令半秦民,殘害為異物。
況我墮胡塵,及歸盡華發7。經年至茅屋,妻子衣百結。慟哭松聲回,悲泉共幽咽。平生所嬌兒,顏色白勝雪。見耶背面啼,垢膩腳不襪。床前兩小女,補綻8才過膝。海圖坼波濤,舊繡移曲折。天吳及紫鳳,顛倒在裋褐。老夫情懷惡,嘔洩臥數日。那無囊中帛,救汝寒凜慄。粉黛亦解包,衾裯稍羅列。瘦妻面復光,癡女頭自櫛9。學母無不為,曉妝隨手抹。移時施朱鉛,狼藉畫眉闊。生還對童稚,似欲忘飢渴。問事競挽須,誰能即嗔喝。翻思在賊愁,甘受雜亂聒。新歸且慰意,生理焉得說十。至尊尚蒙塵,幾日休練卒。仰觀天色改,坐覺妖氛豁。陰風西北來,慘淡隨回紇。其王願助順,其俗善馳突。送兵五千人,驅馬一萬匹。此輩少為貴,四方服勇決。所用皆鷹騰,破敵過箭疾。聖心頗虛佇,時議氣欲奪。伊洛指掌收,西京不足拔。官軍請深入,蓄銳可俱發。此舉開青徐,旋瞻略恆碣。昊天積霜露,正氣有肅殺。禍轉亡胡歲,勢成擒胡月。胡命其能久。皇綱未宜絕。
憶昨狼狽初,事與古先別。奸臣竟葅醢,同惡隨蕩析。不聞夏殷衰,中自誅褒妲。周漢獲再興,宣光果明哲。桓桓陳將軍,仗鉞奮忠烈。微爾人盡非,於今國猶活。淒涼大同殿,寂寞白獸闥。都人望翠華,佳氣向金闕。園陵固有神,掃灑數不缺。煌煌太宗業,樹立甚宏達。

【註釋】
1皇帝二載:即唐肅宗至德二年(757)。載:這是沿襲舊習,稱年為載。
2恩私被:恩賜獨加於自己一個人,所以自顧身懷慚愧,指肅宗專門准許杜甫探家之事,而實際上肅宗此舉是將杜甫遣放疏遠,這裡說的是門面話。
3經緯:古時候,織布的織機上的直線叫經,橫線叫緯,一經一緯便織成了布。這裡是借指對國家大事的計劃和措施。密勿:勤謹。
4靡靡:遲遲。逾:越過。阡陌:指田間的道路,南北為阡,東西為陌。
5青云:因杜甫當時身在山頭,所以看雲是那樣的顏色。幽事,即下面說到的山中所見的景物。亦可悅,幽事原本可悅,但是杜甫一直是心懷憂慮,所以說「亦可悅」。
6鄜畤(zhi):原本指秦時文公所築的用來祭天的壇場,這裡代指鄜州。望鄜畤:望杜甫鄜州的家。坡陀:形容山岡的起伏貌。
7墮胡塵:指沉陷於叛軍當中。及歸:指從長安逃歸至鳳翔。華發:白髮,是說自己由於悲憤,導致頭髮也全都變白了。
8補綻:指補綴所用之物。
9面復光:面容重新容光煥發。頭自櫛,主動自己梳起頭來。
十生理:生計。這時候叛軍尚未完全平定,國家正處於萬方多難時期,個人家庭的生計又從何談起呢。
助順:指幫助朝廷。善馳突:善騎射。
伊洛:流經洛陽的二水名。這裡用來代指東京(也就是洛陽)。指掌,極為容易。西京,長安。
狼狽:這是追憶去年六月唐玄宗出逃四川的舊事,當時是倉皇出走,路上連要吃的飯都找不到,行至馬嵬驛站時,六軍又駐步不進,情形的確是「狼狽」。
桓桓:形容勇猛威武的樣子。陳將軍:即陳玄禮,稱其官號是為了表示對其充滿敬意。仗鉞:護衛皇帝。忠烈:指對唐王朝的忠誠剛烈。這裡是寫馬嵬兵變時,陳玄禮除奸的事情。
引用唐太宗事,一是為了激勵肅宗,二是以此來增強大家收復失地,平定叛軍的信心。唐太宗作為開國皇帝,以史為鑒,勵精圖治,取得了「貞觀之治」的盛績,貞觀四年(630),唐太宗被「四夷君長」推尊為「天可汗」,當時唐王朝國事煊赫,威震天下,四海皆服,所以有「煌煌」句。

【譯文】
肅宗至德二年的秋天,閏八月的初一大吉,我將準備要北行,去探望遼遠迷茫的家室。
這時國家正遭到危難,朝野上下沒有安寧的時日。自思蒙受的恩德卻感到慚愧,下詔允許我歸回貧寒的家裡。宮前門樓拜辭天子,惶恐多時也不敢退出。雖然我諫諍的風度不足,總怕君王有所失誤。君王的確是一位中興之主,治理國家謹慎又勤苦。東都胡人的叛亂還未停止,這是臣甫感到最深切的憤怒。揮淚留戀在君王的住處,路途中心緒很亂,精神恍惚。整個天地滿處戰爭創傷,危難愁苦什麼時候才能消除。
遲緩地越過田間小道,人煙稀少,蕭條冷落。碰到的人大多是戰亂中受了傷,有的痛苦呻吟,有的還流血。回頭再看鳳翔縣,旌旗在斜陽裡忽明忽滅。前面攀登重疊的秋山,多次又看見飲馬的水窟。鄰州的郊原好像進入地底,涇水穿過中間潺潺流去。山上的怪石像猛虎站立面前,蒼青的層崖像怒吼震裂。今秋的野菊垂下花朵,古車在石板上留有軌轍。看到青雲飄動,令人高興,看到幽美的景物也感到喜悅。許多山果細小可愛,遍地雜亂地生長著橡栗。有的紅得如丹砂,有的黑得像發亮的生漆。樹木得到雨露的滋潤,甜的苦的山果一齊結了實。遙想桃花源的樂園,更加感歎自己處世迂拙。翻上山岡望見鄜州,巖谷時而現出,時而隱沒。我已行到水濱旁,僕人不在後邊的山坡。貓頭鷹站在枯黃的桑樹上鳴叫,野老鼠拱立在亂穴。深夜路經殺人的戰場,寒涼的月亮照射著白骨。當年潼關的百萬雄師,慘痛的潰敗真是太急遽。使得大半的秦州百姓,受到殘害而死去。
我曾被俘墮入叛軍,逃歸時,頭上全變成白髮。過了一年才回到自己的茅屋,看見妻子的衣服前後縫補編結。一家的慟哭聲應和著松聲,泉水也一起低沉地嗚咽。平生最寵愛的嬌兒,皮膚的顏色已經勝過白雪。看見父親轉臉就大哭。他們身上污垢,雙腳沒有穿襪。床前站著兩個小女,衣服處處補綻才剛剛過膝。海圖坼散看不見波紋,舊的刺繡變得皺亂曲折。天
吳紫鳳的花紋圖案,顛顛倒倒,拼湊在短短的襖褐。我的情緒極端不好,吐瀉睡在床上已有幾日。口袋裡沒有一點布帛,用來解救你們寒冷的戰慄。畫眉的粉黛把它打開,被帳整整齊齊擺列。瘦弱妻子的面色發光,癡心可愛的女兒自己梳櫛。處處都學媽媽的樣子,早晨梳妝隨手塗抹。一會兒又擦紅粉,畫眉隨意地越描越寬闊。回來和孩子們在一起真是歡欣,簡直就像忘掉飢渴。問這說那爭著扯我的鬍鬚,有誰還能生氣地斥喝?回想自己在賊中發愁的時節,情願忍受雜亂的喧嘩。剛剛回家姑且得到這點快慰,今後的生活還顧不上來說。
肅宗避亂異鄉,蒙受風塵之苦,什麼時候才能停用兵卒。抬頭仰視天色驟變,一時感覺妖氣已要散過。慘淡的陰風西北吹來,緊接而來的是借兵回紇。他們的國王願意幫助唐朝,他們的民俗最善射殺奔突。送來的士兵五千人,放來戰馬一萬匹。兵馬精少為貴,四方佩服他們驍勇果決。借用的士兵個個像雄鷹飛騰,破敵勝過弓箭迅疾。肅宗信賴回紇能夠成功,朝廷雖有議論也不敢說錯。眼前洛陽可以輕易收復,攻拔長安也不在話下。官兵一致請求深入進攻敵巢,養精蓄銳就可以與回紇軍一齊攻伐。這一仗打開青州和徐州的局面,放眼即可看到恆碣的大捷。秋天降下清寒的霜露,氣象十分肅殺。戰禍轉為滅胡的時機,陣勢已變成擒胡的歲月。胡人的命運豈能長久?唐朝的國運永遠不會斷絕。
回憶當年君王狼狽出走,事與古代的亡國之君有別。奸臣已被剁成肉醬,同夥作惡的也隨著掃蕩崩析。從未聽過夏殷亡國的君王,自己主動殺掉褒妲。周和漢所以能夠再度中興,全靠宣王光武明智賢哲。陳將軍威武嚴肅,持鉞鋤奸能振奮忠烈。沒有你,我們就淪為異族,直到現在國家才復活。長安的大同殿是多麼淒涼,白獸門是何等空寂蕭颯。京城的百姓盼望君王駕臨,興旺的氣象籠罩宮闕。我們有祖先神靈的保佑,我們的祭掃永不斷絕。太宗開創的偉大事業,國基鞏固,前途宏偉遠大。

【賞析】
這首詩寫於至德二年(757)秋。杜甫因房琯事件觸怒肅宗後,從鳳翔回鄜州羌村探家,這首詩就是杜甫回到家中後,追敘此次回家的經歷和感想以及到家後的所見所聞而作。由鳳翔到鄜州需要向東北方向走,所以說「北征」。
杜甫之所以寫《北征》:一是根據自己在途中的親身見聞,寫出戰亂中人民生活的苦況,想要以此來引起唐肅宗的注意和關心;二是表達出自己對借用回紇兵的意見,以喚起唐肅宗的警惕。詩中廣泛反映了當時「乾坤含瘡痰」的真實畫面,表明了自己的政治見解和看法,這時杜甫擔任左拾遺,屬於諫官之列,這首詩就是他的諫書,詩的格式寫得也很像奏議。
這首詩長達七百字,是杜甫五言古體詩中篇幅最長的一首。全詩可分作五大段,憂國憂民的愛國精神一直貫穿始終,全詩以記敘為主,夾敘夾議,結構完整縝密,描寫細膩具體,表情曲折深刻,是杜甫詩中的名篇。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情