《白居易詩選 杭州春望》(白居易)原文及翻譯

白居易詩選 杭州春望
白居易
系列:白居易詩選|白居易詩集
白居易詩選 杭州春望

【原文】
望海樓明照曙霞,護江堤白踏晴沙。
濤聲夜入伍員1廟,柳色春藏蘇小2家。
紅袖織綾誇柿蒂3,青旗沽酒趁梨花4。
誰開湖寺西南路,草綠裙腰一道斜。

【註釋】
1伍員:即伍子胥,春秋時楚人。
2蘇小:蘇小小,南齊錢塘名妓。
3柿蒂:指柿蒂形花紋。
4梨花:酒名。

【譯文】
曙霞明亮時,登上望海樓遠望;在錢塘江的長堤上,踏著閃著白光的細沙。陣陣濤聲在夜裡傳入伍員廟中,繁華的春色藏在蘇小小家。紅袖翻飛,織女們都誇讚花紋之美;酒旗招展,遊人們正在飄舞的梨花中品著上好的美酒。是誰開闢了通往孤山寺的白堤?草綠時,它宛若一道彩裙飄逸在湖面上。

【賞析】
本詩首句總領全篇,「護江堤白踏晴沙」中的「護江堤」是指杭州城東南錢塘江岸修築的用來防備海潮的長堤。清晨登上望海樓極目遠眺,只見旭日從東方冉冉升起,光芒萬丈,洶湧的錢塘江水,奔流入海。首聯將杭州城東南的景色寫得氣勢恢弘。
頷聯中,詩人把目光投向杭州城內,轉而描繪杭州城的春景。「柳色春藏蘇小家」正面寫「春」,交代出季節,並以歌樓舞榭,寫出杭州的繁華景象。頷聯兩句均用典故,不但描繪了眼前景物,而且還使人聯想到伍員的壯烈之死以及昔日杭州的繁華。總體而言,上句氣勢雄渾,下句旖旎動人。
前兩聯主要描寫杭州的自然美景,頸聯則把重點放在了人情風貌上,分別描繪了婦女織綾和遊人沽飲的情景。紅袖翻飛,綾紋綺麗;梨花飄舞,酒旗招展。頸聯詩意之濃,色彩之
美,令人陶醉。
尾聯詩人又把目光轉到遠處,描繪了最能代表杭州山水之美的西湖,寫足春意。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情