《圍爐夜話全譯》174、【儒者多文為富 君子疾名不稱】文言文翻譯

[原文]

儒者多文為富,其文非時文也;

君子疾名不稱,其名非科名也。

[譯文]

讀書人的財富便是文章多,然而並不是指應付考試的文章。有德的人憂慮名聲不能為人稱道,這個名並不是指科舉之名。

[賞析]

讀書人的財富是寫出有價值的好文章。文章多固然好,但是如果都是一些應試八股的文章。缺乏內容,今天寫出,明天便可丟掉,那麼再多也如廢紙,又有何用。文要如金剛鑽,而不要像玻璃珠,要閃爍千古,而不要璀璨一時,真正有價值的文章是可以藏之名山,超越時空,可以讓後人讀之仍有所得,受到啟示和影響,這又豈是科場八股、應酬之詞所能夠及的?

所謂「君子疾沒世而名不稱焉」,乃是怕自己在活著的時候,沒有可以稱述的道德和功業。在乎的並不是名,而是德業不成,功業不立。後世卻誤把此名當彼名,以為是科舉之名,因而拚命往考場上鑽。名亦有多種,有的名不得也罷,如臭名、奸名、惡名,有的名得之足矣,如善名、忠名、義名。求名要有取捨,當取後者而捨前者。