《雙調·清江引·相思》(徐再思)譯文賞析

雙調·清江引·相思
徐再思
系列:元曲精選-經典元曲三百首
雙調·清江引·相思

  
相思有如少債的1,每日相催逼。常挑著一擔愁,准不了三分利2。這本錢見他時才算得。[1]
註釋
  
1少債的:欠債的。
  
2准不了:折不了,抵不得。
譯文
  
相思就像欠人債,每日裡債主緊緊來催逼。日日挑著一擔愁,卻抵不了三分利,這本帳只有見到他時才算得。[2]
簡析
  
這首曲子用一個新穎別緻的比喻,將相思比作債務,新奇但卻恰如其分。相思如同債務,不僅僅是放不下,抹不掉,日日糾纏,時時縈繞,而且利息日益積累,隱喻出相思之苦的與日俱增。末句「這本錢見面時才算得」,巧妙地寫出相思這筆債務的特殊之處——兩人相見,債務才能了結。前人對這首小令的表現手法很讚賞。自古以來,表現相思之情的詩詞曲作品很多,用以比喻相思的事物也很多,然而以欠債喻相思的卻不多。儘管以欠債喻相思不是徐再思的首創,但他用得自然,產生了較大的影響。任半塘在《曲諧》中評價這首詞:「以放債喻相思,亦元人沿用之意。特以此詞為著耳。」




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情