《樂府 上留田行》(李白)詩句譯文賞析

樂府 上留田行
李白
系列:李白詩集(樂府)
樂府 上留田行

【題解】
《上留田》,古地名。後亦為樂府曲名。晉崔豹《古今注·音樂》:「上留田,地名也。其地人有父母死,兄不字其孤弟者,鄰人為其弟作悲歌,以諷其兄,故曰《上留田》。」李白詩中「弟死兄不葬」、「他人舉銘旌」之事與前人記載有所不同,可能詩人在現實中目擊類似之事,有感而發,故作《上留田行》以諷刺當時之事。

【原文】
行至上留田,孤墳何崢嶸1!積此萬古恨,春草不復生。悲風四邊來,腸斷白楊聲。借問誰家地,埋沒蒿里塋。古老向予言,言是上留田。蓬科2馬鬣今已平,昔之弟死兄不葬,他人於此舉銘旌3。一鳥死,百鳥鳴。一獸走,百獸驚。桓山4之禽別離苦,欲去迴翔不能征。田氏倉卒骨肉分,青天白日摧紫荊5。交讓6之木本同形,東枝憔悴西枝榮。無心之物尚如此,參商7胡乃尋天兵?孤竹8延陵9,讓國揚名。高風十緬邈,頹波激清。尺布之謠,塞耳不能聽。

【註釋】
1崢嶸:高峻的樣子。2蓬科:同「蓬顆」,土墳上長滿的荒草。3銘旌:古時豎在靈柩前標有死者官銜和姓名的旗旛。4桓山:在今江蘇省銅山縣東北。《孔子家語》載,孔子在衛,昧旦晨興,顏回侍側,聞哭者之聲甚哀,子曰:「回!汝知此何所哭乎?」對曰:「回以此哭聲非但為死者而已,又有生離別者也。」子曰:「何以知之?」對曰:「回聞桓山之鳥生四子焉,羽翼既成,將分於四海,其母悲鳴而送之,哀聲有似於此,為其往而不返也。回竊以音類知之。」後以桓山之泣比喻家人離散的悲痛。5紫荊:《續齊諧記》中記載,京兆田真兄弟三人共議分財,生資皆平分,唯堂前一株紫荊樹,共議欲破三片,明日就截之,其樹即枯死,狀如火燃。真往見之大驚,謂諸弟曰:「樹本同株,聞將分斫,所以憔悴,是人不如木也。」因悲不自勝,不復解樹,樹應聲榮茂。兄弟相感,更合財寶,遂為孝門。6交讓:《述異記》中記載,黃金山有楠樹,一年東邊榮,西邊枯;後年西邊榮,東邊枯,年年如此。7參商:參星與商星。《左傳·昭公元年》:相傳黃帝有兩個兒子,大的叫閼伯,小的叫實沉,住在荒山野林裡,不能和睦相處,每天動武,互相討伐。後來黃帝為避免兩人爭鬥,把閼伯遷到商丘,去管心宿,也就是商星;把實沉遷到大夏,主管西方的參星。參宿在西,心宿在東,彼出此沒,永不相見。後比喻兄弟不和睦,彼此對立。8孤竹:是指商末孤竹國君墨胎氏二子伯夷和叔齊。孤竹君欲以次子叔齊為繼承人,及父卒,叔齊讓位於伯夷。伯夷以為逆父命,於是放棄君位,流亡國外。而叔齊亦不肯立,也逃到孤竹國外,和他的長兄一起過流亡生活。9延陵:季札,春秋時期吳王壽夢的小兒子。吳王壽夢一心想把君主之位傳給他,於是吳王的其他幾個兒子都主動放棄了繼承權。但是季札辭讓了。於是他的哥哥諸樊、余祭、余昧弟兄幾個商議,以兄終弟及的方式,最終傳給季札,可是季札最終還是沒有繼位。於是,三哥余昧死後,由余昧的兒子繼承了王位。季札封於延陵,所以稱其為「延陵季子」。十高風:美善的風教、政績。緬邈:久遠、遙遠。頹波:向下流的水勢。比喻衰頹的世風。尺布之謠:《史記·淮南衡山列傳》載,淮南王劉長謀反被漢文帝流放,劉長途中絕食而死,民間作歌歌淮南厲王:「一尺布,尚可縫;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不相容。」

【譯文】
我走到上留田這個地方,看到一處新土墳孤零零地佇立在野外,其他地方早已青草漫漫,唯獨這座墳塚上春草還未長出,裸露的黃土似乎在向人們展示死者的不幸。一陣風刮過淒涼的曠野,墳旁楊樹上的葉子嘩嘩作響,像是有人在傷心地哭泣。這是誰家的墳墓,埋沒在這荒涼的地方,無人灑掃?經當地的老人介紹才知道這裡埋葬的是田氏,他英年早逝,哥哥置之不理,連他的屍首都不肯埋葬,當地人只好把他埋在這裡,在墳旁按照習俗插上了旌幡。我感慨萬分,連一隻鳥死了,其他的鳥都哀鳴不止,一隻野獸走了,其他的野獸都惶惶不安。鳥獸尚知為死去的同類哀鳴,沒有思維的花草樹木尚且如此,何況骨肉兄弟?本是同宗同類,骨肉相連,為什麼要像參商二星一樣,你爭我鬥,彼此不相容呢?伯夷、叔齊與延陵季子推位讓國,人家兄弟情深,美譽名揚天下,相比之下不感到羞愧嗎?看來淳樸的社會風氣已經遙遠了,衰頹的世風氾濫開來,江河日下,昔日街頭諷刺兄弟之事的歌謠,人們都充耳不聞了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情