《仙呂·醉中天·詠大蝴蝶》(王和卿)全詩翻譯賞析

仙呂·醉中天·詠大蝴蝶
王和卿
系列:元曲精選-經典元曲三百首
仙呂·醉中天·詠大蝴蝶

  
彈破莊周夢1,兩翅駕東風,三百座名園、一採一個空2。誰道風流種3,唬殺尋芳的蜜蜂4。輕輕飛動5,把賣花人搧過橋東。
註釋
  
1「彈破」句:意為蝴蝶大得竟然把莊周的蝶夢給彈破了。莊周夢:莊周,戰國時宋國蒙人,曾為漆園吏,有《莊子》一書。據說他曾夢見自己化為大蝴蝶,醒來後仍是莊周,弄不清到底是蝴蝶變成了莊周,還是莊周變成了蝴蝶。
  
2一採一個空:一作「一采個空」。
  
3誰道:一作「難道」。風流種:一作「風流孽種」,風流才子,名士。
  
4唬殺:猶言「嚇死」。唬,一作「諕(huo)」。諕:嚇唬;殺:用在動詞後,表程度深。
  
5輕輕飛動:一作「輕輕搧動」。一本「輕輕」後還有「的」字。[2]
譯文
  
掙破了那莊周的夢境,來到現實中,碩大的雙翅駕著浩蕩的東風。把三百座名園裡的花蜜全採了一個空,誰知道它是天生的風流種,嚇跑了採蜜的蜜蜂。翅膀輕輕搧動,把賣花的人都搧過橋東去了。
背景
  
據元人陶宗儀《輟耕錄》記載:「大名王和卿,滑稽挑達,傳播四方。中統初,燕市有一蝴蝶,其大異常。王賦《醉中天》小令:……由是其名益著。時有關漢卿者,亦高才風流人也,王常以譏謔加之,關雖極意還答,終不能勝。」這條材料說明王和卿與關漢卿處在同一時期,透露出「燕市有一蝴蝶,其大異常」的事實乃是這首小令寫作的契機。而「滑稽」、「善謔」乃是盛行於元代散曲家中的一種風氣,在這種玩世不恭的爭奇鬥勝之中,實在蘊積著憤懣、牢騷以及反抗、不平。
鑒賞
  
王和卿《醉中天·詠大蝴蝶》所歌詠的主體——大蝴蝶,確實曾見於燕市,故陶宗儀《輟耕錄》卷二十三云:「中統初,燕市有一蝴蝶,其大異常。王賦《醉中天》小令云云,由是其名益著。」作者擅用誇飾之巧譬善喻,運用「莊周夢蝶」的故事,將現實世界轉化為想像天地,以「彈破莊周夢」破題,運用「物化」承轉的自由觀念,賦予「大蝴蝶」神秘的色彩,開拓想像的意涵與空間;其次則以「兩翅駕東風」、「輕輕飛動」、「把賣花人搧過橋東」等句誇飾其翅,隱含《逍遙游》之趣。此蝴蝶頗有「翼若垂天之雲」之大鵬鳥的意象,在轉化後,其形輕巧逍遙,驚破現實,將採蜜的蜂驚嚇煞,賣花為生的人被搧過橋東,猶不知所以,充分表現元曲謔浪詼諧之趣。讀者或以為此乃作者自況風流之作;亦有從元代社會現實觀其隱喻象徵,認為「大蝴蝶」乃當時「權豪勢要」、「花花太歲」、「浪子喪門」的化身,聯繫到當時元朝初期的社會環境,這種說法也絕非牽強附會。「三百座名園,一採一個空」之句,正是關漢卿筆下魯齋郎、葛皇親、楊衙內等糟蹋婦女的真實寫照。
  
這支小令藝術上的最大特色是高度的誇張。作者緊緊扣住蝴蝶之大,甚至誇張到了怪誕不經的程度。但是,怪而不失有趣,它使人在忍俊不禁之餘,反覆尋味,逼著人們去思索。從語言上看,小令恣肆樸野,淺近通俗,幾無一字客詞裝飾,雖如隨手之作,其味卻端如橄欖,這正是散曲的上乘之境。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情